Текст и перевод песни Vaiko Eplik - Moonaliisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unustasin
oma
nelgid
rongi
Забыл
гвоздики
в
вагоне,
Ah,
unustage,
selleks
nad
ehk
ongi
Ах,
ну
и
ладно,
может,
так
и
надо.
Pingile
et
unude
kupeesse
На
скамейке,
в
купе
забвенья,
Ja
liig
hilja
alles
tulla
meelde
И
слишком
поздно
вспоминать
об
этом.
Unustasin
šampust
sulle
tuua
Забыл
тебе
шампанского
купить,
Närtsid
kodus
soovides
Ты
дома
сердилась,
Mina
aga
minnes
teda
tooma
А
я,
пока
шел
за
ним,
Unustasin
laulma
end
ja
looma
Забыл,
как
петь
и
сочинять.
Teatrisse
sind
unustasin
viia
В
театр
тебя
забыл
позвать,
Nüüd
on
päris
kindel
enam
siia
Теперь
уж
точно,
больше
никогда
Oodatud
ma
pole
sinu
sängi
Меня
не
ждут
в
твоей
постели,
ümbritseb
traataed
Вокруг
колючая
проволока,
Ja
sa
ei
mängi
enam
minuga
И
ты
больше
не
играешь
со
мной.
Sest
ma
unustasin
oma
nelgid
rongi
Ведь
я
забыл
свои
гвоздики
в
вагоне,
Praegu
mõtlen,
ehk
nii
parem
ongi
Сейчас
думаю,
может,
так
и
лучше.
Iga
loll
kord
taipab
Каждый
дурак
однажды
поймет,
Saabuma
peab
päev
Наступит
день,
Mil
meile
armastusest
aitab
Когда
нам
эта
любовь
надоест.
Unistades
unustada
võin
ma
mõndagi
Мечтая,
я
могу
забыть
многое,
Kuid
õnneks
sulle
tõin
ma
kinopiletid
Но,
к
счастью,
билеты
в
кино
тебе
я
принес.
Ei
kahjuks
meelde
mul
polnud
tulnud
Вот
только
не
вспомнил,
Kohal
olla
tollel
reedel
Что
нужно
быть
там
в
ту
пятницу.
Mil
õnneuimas
tuigedades
ringi
Когда,
одурманенный
счастьем,
Unistasin
sinust
avasilmi
Я
грезил
о
тебе
с
открытыми
глазами,
Sina
aga
üksi
keset
filmi
lahkusid
Ты
же,
одна,
посреди
фильма
ушла,
Ja
peitma
pidid
silmi
И
прятала
глаза.
Igaühe
jaoks
on
kuskil
keegi
Для
каждого
где-то
есть
кто-то,
Meeldib
meile
see
siis
või
ei
meeldi
Нравится
нам
это
или
нет,
Iga
loll
kord
taipab
Каждый
дурак
однажды
поймет,
Saabuma
peab
päev
Наступит
день,
Mil
meile
armastusest
aitab
Когда
нам
эта
любовь
надоест.
Kuigi
endist
õrnust
pole
keeles
Хоть
в
словах
уже
нет
былой
нежности,
Armastus
nüüd
hästi
püsib
meeles
Любовь
теперь
прочно
сидит
в
памяти.
Tassin
sulle
tulpisid
ja
roose
Таскаю
тебе
тюльпаны
и
розы,
Põhjustavad
sus
nad
vaid
neuroose
Но
вызывают
они
у
тебя
лишь
неврозы.
Proovinud
me
ammu
kõiki
poose
Мы
перепробовали
все
позы,
Kesk
alpikannisid
ja
mängutoose
Среди
альпийских
гвоздик
и
плюшевых
мишек.
Kas
aasta
pärast
olemegi
koos
veel?
Будем
ли
мы
вместе
еще
через
год?
Ja
millest
armastus
see
üldse
koosneb?
И
из
чего
вообще
состоит
эта
любовь?
Meil
nelke
pillub
rööbastele
saatus
Судьба
бросает
нам
гвоздики
на
рельсы,
Peagi
algab
kesteabmitmes
vaatus
Скоро
начнется
очередной
спектакль.
Iga
loll
kord
taipab
Каждый
дурак
однажды
поймет,
Saabuma
peab
päev
Наступит
день,
Mil
meile
armastusest
aitab
Когда
нам
эта
любовь
надоест.
Ja
kui
see
ei
aita
А
если
не
надоест,
Siis
ehk
koidab
päev
То,
может
быть,
настанет
день,
Mil
armastus
meid
paneb
paika
Когда
любовь
поставит
нас
на
место.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vaiko Eplik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.