Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
93 MILLIARDS
93 MILLIARDEN
Hey,
le
premier
complot,
c'est
toi
contre
toi
Hey,
die
erste
Verschwörung,
das
bist
du
gegen
dich
selbst
En
plus,
tu
vérifies
jamais
les
sources
(hey)
Außerdem
überprüfst
du
nie
die
Quellen
(hey)
J'suis
toujours
dans
la
course,
chercheur
de
vérités
à
la
loupe
(hey)
Ich
bin
immer
noch
im
Rennen,
Wahrheitssucher
unter
der
Lupe
(hey)
Regarde
tout
ce
qu'on
fait
pour
ce
gent-ar,
ce
papelard
(hey)
Schau
dir
an,
was
wir
alles
für
dieses
Geld,
dieses
Papier
tun
(hey)
Des
fois,
tu
rentres
du
travail,
on
dirait
qu'tu
sors
du
placard
(hey)
Manchmal
kommst
du
von
der
Arbeit,
man
könnte
meinen,
du
kommst
aus
dem
Knast
(hey)
Faut
arrêter
d'bader
et
passer
aux
opiacés
Man
muss
aufhören
zu
grübeln
und
zu
Opiaten
übergehen
Légal,
prescrits
et
taxés,
j'fais
pas
qu'penser
au
passé
Legal,
verschrieben
und
besteuert,
ich
denke
nicht
nur
an
die
Vergangenheit
J'essaye
d'avoir
de
l'ambition
(hey),
bientôt,
j'ouvre
un
fast-food
(hey)
Ich
versuche,
ehrgeizig
zu
sein
(hey),
bald
eröffne
ich
ein
Fast-Food
(hey)
J'veux
être
un
grand
d'ce
monde,
laisse-moi
trente
secondes
Ich
will
einer
der
Großen
dieser
Welt
sein,
gib
mir
dreißig
Sekunden
93
milliards
d'années-lumière
(93)
93
Milliarden
Lichtjahre
(93)
Aurais-je
jamais
l'temps
de
visiter?
(93)
Werde
ich
jemals
Zeit
haben,
sie
zu
besuchen?
(93)
93
milliards
d'années-lumière
(93)
93
Milliarden
Lichtjahre
(93)
On
aurait
pu
jamais
se
rencontrer
(93)
Wir
hätten
uns
vielleicht
nie
getroffen
(93)
J'suis
cynique
comme
Sinik,
l'époque
formidable,
where
is
it?
(Where?
Hey)
Ich
bin
zynisch
wie
Sinik,
die
wunderbare
Zeit,
where
is
it?
(Where?
Hey)
En
bas
résonne
un
glizzy,
c'est
pas
les
cloches
de
l'église
(grah)
Unten
dröhnt
eine
Glizzy,
das
sind
nicht
die
Kirchenglocken
(grah)
Je
pleure
à
l'intérieur,
j'crois
plus
au
monde
de
l'invisible
(sale)
Ich
weine
innerlich,
ich
glaube
nicht
mehr
an
die
unsichtbare
Welt
(mies)
Je
soigne
mon
cœur
au
club,
c'est
quinze
mille
euros
la
visite
(quinze)
Ich
heile
mein
Herz
im
Club,
das
kostet
fünfzehntausend
Euro
der
Besuch
(fünfzehn)
Cynique
comme
Sinik,
l'époque
formidable,
where
is
it?
(Where?
Hey)
Zynisch
wie
Sinik,
die
wunderbare
Zeit,
where
is
it?
(Where?
Hey)
En
bas
résonne
un
glizzy,
c'est
pas
les
cloches
de
l'église
(grah)
Unten
dröhnt
eine
Glizzy,
das
sind
nicht
die
Kirchenglocken
(grah)
Je
pleure
à
l'intérieur,
j'crois
plus
au
monde
de
l'invisible
(sale)
Ich
weine
innerlich,
ich
glaube
nicht
mehr
an
die
unsichtbare
Welt
(mies)
Je
soigne
mon
cœur
au
club,
c'est
quinze
mille
euros
la
visite
(quinze)
Ich
heile
mein
Herz
im
Club,
das
kostet
fünfzehntausend
Euro
der
Besuch
(fünfzehn)
J'parle
à
l'algo',
ça
rend
jaloux
ma
go,
what
the
fuck
l'I.A?
Ich
rede
mit
dem
Algo,
das
macht
meine
Freundin
eifersüchtig,
what
the
fuck
KI?
J'étais
déjà
un
robot,
bientôt,
j'ai
un
robot
qui
va
m'chercher
les
commandes
Ich
war
schon
ein
Roboter,
bald
habe
ich
einen
Roboter,
der
mir
die
Bestellungen
holt
Bientôt,
j'vois
plus
personne,
juste
un
peu
de
patience
(hey)
Bald
sehe
ich
niemanden
mehr,
nur
ein
bisschen
Geduld
(hey)
Là,
j'suis
trop
en
avance,
faut
qu'j'attends
la
science
Da
bin
ich
zu
weit
voraus,
ich
muss
auf
die
Wissenschaft
warten
J'attendais
un
signe,
dollar
sign,
ça
coïncide
Ich
wartete
auf
ein
Zeichen,
Dollarzeichen,
das
passt
zusammen
Fais
gaffe
à
l'autopsie,
ça
s'trouve,
j'suis
vraiment
toxique
(hey)
Pass
auf
bei
der
Autopsie,
es
könnte
sein,
ich
bin
wirklich
toxisch
(hey)
Noir
sur
noir,
en
gothique,
j'suis
à
la
gare,
j'attends
l'TGV
du
petit
(Hey)
Schwarz
auf
Schwarz,
in
Gothic,
ich
bin
am
Bahnhof,
ich
warte
auf
den
TGV
des
Kleinen
(Hey)
Mais
est-ce
que
c'est
pas
lui
le
centre
de
la
galaxie?
Aber
ist
er
nicht
das
Zentrum
der
Galaxie?
93
milliards
d'années-lumière
(93)
93
Milliarden
Lichtjahre
(93)
Aurais-je
jamais
l'temps
de
visiter?
(93)
Werde
ich
jemals
Zeit
haben,
sie
zu
besuchen?
(93)
93
milliards
d'années-lumière
(93)
93
Milliarden
Lichtjahre
(93)
On
aurait
pu
jamais
se
rencontrer
(93)
Wir
hätten
uns
vielleicht
nie
getroffen
(93)
J'suis
cynique
comme
Sinik,
l'époque
formidable,
where
is
it?
(Where?
Hey)
Ich
bin
zynisch
wie
Sinik,
die
wunderbare
Zeit,
where
is
it?
(Where?
Hey)
En
bas
résonne
un
glizzy,
c'est
pas
les
cloches
de
l'église
(grah)
Unten
dröhnt
eine
Glizzy,
das
sind
nicht
die
Kirchenglocken
(grah)
Je
pleure
à
l'intérieur,
j'crois
plus
au
monde
de
l'invisible
(sale)
Ich
weine
innerlich,
ich
glaube
nicht
mehr
an
die
unsichtbare
Welt
(mies)
Je
soigne
mon
cœur
au
club,
c'est
quinze
mille
euros
la
visite
(quinze)
Ich
heile
mein
Herz
im
Club,
das
kostet
fünfzehntausend
Euro
der
Besuch
(fünfzehn)
Cynique
comme
Sinik,
l'époque
formidable,
where
is
it?
(Where?
Hey)
Zynisch
wie
Sinik,
die
wunderbare
Zeit,
where
is
it?
(Where?
Hey)
En
bas
résonne
un
glizzy,
c'est
pas
les
cloches
de
l'église
(grah)
Unten
dröhnt
eine
Glizzy,
das
sind
nicht
die
Kirchenglocken
(grah)
Je
pleure
à
l'intérieur,
j'crois
plus
au
monde
de
l'invisible
(sale)
Ich
weine
innerlich,
ich
glaube
nicht
mehr
an
die
unsichtbare
Welt
(mies)
Je
soigne
mon
cœur
au
club,
c'est
quinze
mille
euros
la
visite
(quinze)
Ich
heile
mein
Herz
im
Club,
das
kostet
fünfzehntausend
Euro
der
Besuch
(fünfzehn)
Ok,
ok,
ok
Okay,
okay,
okay
J'suis
un
psychopathe
dans
un
monde
de
psychopathes
(de
psychopathes)
Ich
bin
ein
Psychopath
in
einer
Welt
von
Psychopathen
(von
Psychopathen)
Donc
j'm'en
bats
les
couilles
d'vos
psychodrames
(wow)
Also
sind
mir
eure
Psychodramen
scheißegal
(wow)
On
tourne
en
rond,
on
passe
du
rire
aux
larmes
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
wir
wechseln
vom
Lachen
zu
den
Tränen
Mais
j'm'en
beurre
d'être
le
meilleur
ou
le
pire
au
mic
tant
qu'le
stylo
marche
Aber
es
ist
mir
Wurst,
der
Beste
oder
der
Schlechteste
am
Mic
zu
sein,
solange
der
Stift
funktioniert
Artiste,
pompier,
pyromane,
on
apaise
et
on
fout
l'feu
Künstler,
Feuerwehrmann,
Pyromane,
wir
beruhigen
und
wir
legen
Feuer
On
atteste
les
foules,
on
a
du
style
au
mic
Wir
ziehen
die
Massen
an,
wir
haben
Stil
am
Mic
Quand
tu
bouges
comme
un
asticot,
finis
avec
l'as,
tico
Wenn
du
dich
bewegst
wie
eine
Made,
endest
du
mit
dem
Ass,
Tico
Habit
de
lumière,
je
le
mets
même
si
je
n'aime
pas
c'tricot
Prunkgewand,
ich
trage
es,
auch
wenn
ich
diesen
Strick
nicht
mag
On
prend
de
l'âge
et
ça
ne
m'étonne
pas,
j'déconne
pas
Wir
werden
älter
und
das
überrascht
mich
nicht,
ich
mache
keine
Witze
Qui
s'souvient
encore
d'Álvaro
Recoba?
Quelle
audace
(Qui?)
Wer
erinnert
sich
noch
an
Álvaro
Recoba?
Welche
Kühnheit
(Wer?)
J'suis
plombier,
électricien,
toujours
dans
les
bons
tuyaux
Ich
bin
Klempner,
Elektriker,
immer
an
den
richtigen
Quellen
(wörtl.:
in
den
richtigen
Rohren)
Gros,
j'excelle
en
classe,
il
pète
un
câble?
Je
le
remets
en
place
Alter,
ich
bin
Klassenbester,
er
rastet
aus?
Ich
weise
ihn
in
die
Schranken
J'ai
pas
l'QI
haut,
mais
j'sais
qu'c'est
cuit,
ouais
Ich
habe
keinen
hohen
IQ,
aber
ich
weiß,
dass
es
gelaufen
ist,
ja
Donc
j'agis
comme
si
j'avais
assez
d'écus
comme
cubi
d'un
prof
de
philo
(vide)
Also
tue
ich
so,
als
hätte
ich
genug
Kohle
wie
ein
Weinschlauch
eines
Philosophieprofessors
(leer)
J'fais
qu'mon
taf,
comme
un
commissaire
aux
comptes
(wah)
Ich
mache
nur
meinen
Job,
wie
ein
Wirtschaftsprüfer
(wah)
Sauf
que,
mon
taf,
moi,
c'est
d'jouer
au
con
(ok)
Außer,
dass
mein
Job
darin
besteht,
den
Idioten
zu
spielen
(ok)
Vive
les
pédés,
vive
les
hétéros,
guette
la
météo
Es
leben
die
Schwulen,
es
leben
die
Heteros,
schau
aufs
Wetter
On
est
en
été
et
embêtés
par
cette
pluie
de
pédos
Wir
sind
im
Sommer
und
genervt
von
diesem
Regen
aus
Pädophilen
L'environnement,
c'est
fantastique,
c'est
pratique
comme
le
plastique
Die
Umwelt
ist
fantastisch,
sie
ist
praktisch
wie
Plastik
J'rebouche
les
trous
au
mastic,
cheval
au
galop
sur
l'Arctique
(rah)
Ich
stopfe
die
Löcher
mit
Spachtelmasse,
Pferd
im
Galopp
über
die
Arktis
(rah)
Je
cherche
Dieu
comme
un
scientifique
(scientifique)
Ich
suche
Gott
wie
ein
Wissenschaftler
(wissenschaftlich)
Pas
sûr
d'y
parvenir
sans
discipline
Nicht
sicher,
ob
ich
es
ohne
Disziplin
schaffe
Je
suis
méga
fort
en
com',
j'fais
des
métaphores
en
"comme"
(ah
ouais)
Ich
bin
mega
stark
in
Kommunikation,
ich
mache
Metaphern
mit
"wie"
(ah
ja)
Je
suis
sans
comparaison,
en
un
éclair,
tout
paraît
sombre
(ah)
Ich
bin
ohne
Vergleich,
blitzschnell
erscheint
alles
dunkel
(ah)
Ouais,
ouais,
tout
ça,
tout
ça
(ouais,
ouais)
Ja,
ja,
all
das,
all
das
(ja,
ja)
Est-ce
que
tu
t'rappelles
de
Diddy
et
quand
tout
l'monde
toussait?
(Hein?)
Erinnerst
du
dich
an
Diddy
und
als
alle
husteten?
(Hä?)
Putain,
tout
ça
pour
ça
Verdammt,
all
das
dafür
Chercheur
de
vérités
quand
tout
l'monde
ment
(Ment)
Wahrheitssucher,
wenn
alle
lügen
(Lügen)
Pas
besoin
de
vérifier
c'que
tout
l'monde
chante
Man
muss
nicht
überprüfen,
was
alle
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bbp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.