Vald - 93 MILLIARDS - перевод текста песни на русский

93 MILLIARDS - Valdперевод на русский




93 MILLIARDS
93 МИЛЛИАРДА
Hey, le premier complot, c'est toi contre toi
Эй, первый заговор это ты против себя самой
En plus, tu vérifies jamais les sources (hey)
К тому же, ты никогда не проверяешь источники (эй)
J'suis toujours dans la course, chercheur de vérités à la loupe (hey)
Я всегда в деле, ищу истину под лупой (эй)
Regarde tout ce qu'on fait pour ce gent-ar, ce papelard (hey)
Посмотри, что мы делаем ради этих денег, этой бумаги (эй)
Des fois, tu rentres du travail, on dirait qu'tu sors du placard (hey)
Иногда ты возвращаешься с работы, будто только что вышла из чулана (эй)
Faut arrêter d'bader et passer aux opiacés
Нужно перестать париться и перейти на опиаты
Légal, prescrits et taxés, j'fais pas qu'penser au passé
Легальные, по рецепту и облагаемые налогом, я не только думаю о прошлом
J'essaye d'avoir de l'ambition (hey), bientôt, j'ouvre un fast-food (hey)
Я пытаюсь быть амбициозным (эй), скоро открою фастфуд (эй)
J'veux être un grand d'ce monde, laisse-moi trente secondes
Я хочу быть великим в этом мире, дай мне тридцать секунд
93 milliards d'années-lumière (93)
93 миллиарда световых лет (93)
Aurais-je jamais l'temps de visiter? (93)
Успею ли я когда-нибудь всё это посетить? (93)
93 milliards d'années-lumière (93)
93 миллиарда световых лет (93)
On aurait pu jamais se rencontrer (93)
Мы могли бы никогда не встретиться (93)
J'suis cynique comme Sinik, l'époque formidable, where is it? (Where? Hey)
Я циничен, как Sinik, прекрасная эпоха, где она? (Где? Эй)
En bas résonne un glizzy, c'est pas les cloches de l'église (grah)
Внизу звучит глок, это не церковные колокола (грах)
Je pleure à l'intérieur, j'crois plus au monde de l'invisible (sale)
Я плачу внутри, я больше не верю в мир невидимого (грязь)
Je soigne mon cœur au club, c'est quinze mille euros la visite (quinze)
Я лечу своё сердце в клубе, визит стоит пятнадцать тысяч евро (пятнадцать)
Cynique comme Sinik, l'époque formidable, where is it? (Where? Hey)
Циничен, как Sinik, прекрасная эпоха, где она? (Где? Эй)
En bas résonne un glizzy, c'est pas les cloches de l'église (grah)
Внизу звучит глок, это не церковные колокола (грах)
Je pleure à l'intérieur, j'crois plus au monde de l'invisible (sale)
Я плачу внутри, я больше не верю в мир невидимого (грязь)
Je soigne mon cœur au club, c'est quinze mille euros la visite (quinze)
Я лечу своё сердце в клубе, визит стоит пятнадцать тысяч евро (пятнадцать)
J'parle à l'algo', ça rend jaloux ma go, what the fuck l'I.A?
Я говорю с алгоритмом, это бесит мою девушку, какого хрена, ИИ?
J'étais déjà un robot, bientôt, j'ai un robot qui va m'chercher les commandes
Я уже был роботом, скоро у меня будет робот, который будет забирать мои заказы
Bientôt, j'vois plus personne, juste un peu de patience (hey)
Скоро я никого не буду видеть, немного терпения (эй)
Là, j'suis trop en avance, faut qu'j'attends la science
Сейчас я слишком опережаю время, нужно подождать науку
J'attendais un signe, dollar sign, ça coïncide
Я ждал знака, знак доллара, это совпадает
Fais gaffe à l'autopsie, ça s'trouve, j'suis vraiment toxique (hey)
Осторожнее на вскрытии, может оказаться, я действительно токсичен (эй)
Noir sur noir, en gothique, j'suis à la gare, j'attends l'TGV du petit (Hey)
Чёрное на чёрном, в готическом стиле, я на вокзале, жду TGV для малыша (Эй)
Mais est-ce que c'est pas lui le centre de la galaxie?
Но не он ли центр галактики?
93 milliards d'années-lumière (93)
93 миллиарда световых лет (93)
Aurais-je jamais l'temps de visiter? (93)
Успею ли я когда-нибудь всё это посетить? (93)
93 milliards d'années-lumière (93)
93 миллиарда световых лет (93)
On aurait pu jamais se rencontrer (93)
Мы могли бы никогда не встретиться (93)
J'suis cynique comme Sinik, l'époque formidable, where is it? (Where? Hey)
Я циничен, как Sinik, прекрасная эпоха, где она? (Где? Эй)
En bas résonne un glizzy, c'est pas les cloches de l'église (grah)
Внизу звучит глок, это не церковные колокола (грах)
Je pleure à l'intérieur, j'crois plus au monde de l'invisible (sale)
Я плачу внутри, я больше не верю в мир невидимого (грязь)
Je soigne mon cœur au club, c'est quinze mille euros la visite (quinze)
Я лечу своё сердце в клубе, визит стоит пятнадцать тысяч евро (пятнадцать)
Cynique comme Sinik, l'époque formidable, where is it? (Where? Hey)
Циничен, как Sinik, прекрасная эпоха, где она? (Где? Эй)
En bas résonne un glizzy, c'est pas les cloches de l'église (grah)
Внизу звучит глок, это не церковные колокола (грах)
Je pleure à l'intérieur, j'crois plus au monde de l'invisible (sale)
Я плачу внутри, я больше не верю в мир невидимого (грязь)
Je soigne mon cœur au club, c'est quinze mille euros la visite (quinze)
Я лечу своё сердце в клубе, визит стоит пятнадцать тысяч евро (пятнадцать)
Ok, ok, ok
Окей, окей, окей
J'suis un psychopathe dans un monde de psychopathes (de psychopathes)
Я психопат в мире психопатов (психопатов)
Donc j'm'en bats les couilles d'vos psychodrames (wow)
Поэтому мне пох*й на ваши психодрамы (вау)
On tourne en rond, on passe du rire aux larmes
Мы ходим по кругу, переходим от смеха к слезам
Mais j'm'en beurre d'être le meilleur ou le pire au mic tant qu'le stylo marche
Но мне плевать, лучший я или худший у микрофона, пока ручка пишет
Artiste, pompier, pyromane, on apaise et on fout l'feu
Артист, пожарный, поджигатель, мы успокаиваем и поджигаем
On atteste les foules, on a du style au mic
Мы собираем толпы, у нас есть стиль у микрофона
Quand tu bouges comme un asticot, finis avec l'as, tico
Когда ты двигаешься как червяк, закончишь с тузом, приятель
Habit de lumière, je le mets même si je n'aime pas c'tricot
Парадный костюм, я надену его, даже если мне не нравится эта вязка
On prend de l'âge et ça ne m'étonne pas, j'déconne pas
Мы стареем, и это меня не удивляет, я не шучу
Qui s'souvient encore d'Álvaro Recoba? Quelle audace (Qui?)
Кто ещё помнит Альваро Рекобу? Какая дерзость (Кто?)
J'suis plombier, électricien, toujours dans les bons tuyaux
Я сантехник, электрик, всегда в курсе нужных дел
Gros, j'excelle en classe, il pète un câble? Je le remets en place
Бро, я преуспеваю в классе, он сходит с ума? Я ставлю его на место
J'ai pas l'QI haut, mais j'sais qu'c'est cuit, ouais
У меня не высокий IQ, но я знаю, что дело дрянь, да
Donc j'agis comme si j'avais assez d'écus comme cubi d'un prof de philo (vide)
Поэтому я веду себя так, будто у меня достаточно денег, как у профессора философии из куби (пусто)
J'fais qu'mon taf, comme un commissaire aux comptes (wah)
Я просто делаю свою работу, как аудитор (вау)
Sauf que, mon taf, moi, c'est d'jouer au con (ok)
Только вот моя работа это валять дурака (окей)
Vive les pédés, vive les hétéros, guette la météo
Да здравствуют геи, да здравствуют гетеро, следи за погодой
On est en été et embêtés par cette pluie de pédos
Сейчас лето, и нас достаёт этот дождь из педофилов
L'environnement, c'est fantastique, c'est pratique comme le plastique
Окружающая среда это фантастика, это практично, как пластик
J'rebouche les trous au mastic, cheval au galop sur l'Arctique (rah)
Я заделываю дыры мастикой, конь галопом по Арктике (рах)
Je cherche Dieu comme un scientifique (scientifique)
Я ищу Бога, как учёный (учёный)
Pas sûr d'y parvenir sans discipline
Не уверен, что достигну этого без дисциплины
Je suis méga fort en com', j'fais des métaphores en "comme" (ah ouais)
Я мега силён в общении, я делаю метафоры со словом «как» (ага)
Je suis sans comparaison, en un éclair, tout paraît sombre (ah)
Я несравненный, в одно мгновение всё кажется мрачным (ах)
Ouais, ouais, tout ça, tout ça (ouais, ouais)
Да, да, всё это, всё это (да, да)
Est-ce que tu t'rappelles de Diddy et quand tout l'monde toussait? (Hein?)
Ты помнишь Дидди, и когда все кашляли? (А?)
Putain, tout ça pour ça
Чёрт, всё это ради этого
Chercheur de vérités quand tout l'monde ment (Ment)
Искатель истин, когда все лгут (Лгут)
Pas besoin de vérifier c'que tout l'monde chante
Не нужно проверять то, что все поют





Авторы: Bbp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.