Текст и перевод песни Vald - Annunaki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
parles
comme
un
enfant
de
putain
Ты
говоришь,
как
дитя
блудницы,
Cette
vie
sans
gain
t'a
rendu
un
peu
sanguin
Эта
жизнь
без
побед
сделала
тебя
немного
кровожадной.
Tu
t'fais
du
mal
comme
si
ça
t'faisait
du
bien
Ты
причиняешь
себе
боль,
словно
это
приносит
тебе
удовольствие.
La
goutte
au
nez
comme
si
ça
sortait
du
sein
Сопли
текут
из
носа,
будто
из
груди.
Colis
piégés
sont
tes
cadeaux
Твои
подарки
– заминированные
посылки.
Passe
chez
Vuitton
en
Décathlon
Заходишь
в
Louis
Vuitton
в
одежде
из
Декатлона.
Jamais
rien
d'neuf,
rien
d'épatant
Ничего
нового,
ничего
удивительного.
T'appelles
ta
vie,
c'est
en
attente
Ты
называешь
это
жизнью,
но
она
в
режиме
ожидания.
Depuis
dans
l'œuf,
t'étais
partant
Ещё
в
утробе
ты
была
готова
ко
всему.
Devant
ta
glace,
t'as
les
pas
d'danse
Перед
зеркалом
ты
танцуешь,
Mais
t'es
pas
d'dans,
ton
karma
prend
pas
de
vacances
(vacances)
Но
ты
не
в
себе,
твоя
карма
не
берёт
отпуск
(отпуск).
T'en
veux
au
monde
entier
sans
dec'
Ты
злишься
на
весь
мир,
без
шуток.
Pourquoi
tout
le
monde
t'en
veut?
Почему
весь
мир
злится
на
тебя?
T'es
à
ça
d'la
lumière,
les
ombres
portées
sont
grandes
Ты
близка
к
свету,
но
отбрасываемые
тени
огромны.
Ces
fils
de
tain-p'
envieux
entre
eux
font
des
liaisons
dangereuses
Эти
завистливые
ублюдки
плетут
друг
против
друга
опасные
интриги.
J'les
prends
tous
les
jours
en
même
temps,
sinon
y
a
pas
d'enjeu
Я
принимаю
их
каждый
день
одновременно,
иначе
нет
никакого
интереса.
Peut-être
que
rien
ne
va
pour
toi
car
tu
crois
qu'j'suis
chanceux
Возможно,
у
тебя
всё
плохо,
потому
что
ты
думаешь,
что
мне
везёт.
Bordel,
reprends
ta
vie
en
main,
va
ranger
ta
chambre
Чёрт
возьми,
возьми
свою
жизнь
в
свои
руки,
уберись
в
своей
комнате.
Seul-tout
sur
ton
chemin,
pensif,
t'as
la
voix
qui
tremble
Одна
на
своём
пути,
задумчивая,
твой
голос
дрожит.
Té-ma
ta
vie
flinguée,
imagine
celle
d'après
dans
l'feu
Представь,
твоя
жизнь
разрушена,
а
следующая
– в
огне.
Aucun
trophée,
aucun
haut-fait,
aucune
victoire,
aucune
histoire
Никаких
трофеев,
никаких
достижений,
никаких
побед,
никакой
истории.
Aucun
pesos,
aucun
dinar,
aucun
vaisseau,
aucune
villa
Никаких
песо,
никаких
динаров,
никаких
кораблей,
никаких
вилл.
Ne
remplira
l'vide
abyssal
qui
sévit
là,
ni
Elvira
Не
заполнит
эту
бездонную
пустоту,
которая
царит
здесь,
ни
Эльвира,
Ni
les
nuages
de
critical,
ni
même
finaliser
l'mix
Ни
облака
критикала,
ни
даже
завершённый
микс.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
Ça
pue
la
de-mer,
anges
et
démons
sont
unanimes
Здесь
воняет
дерьмом,
ангелы
и
демоны
единодушны.
Esclave
de
l'industrie
ou
du
cartel
de
Cali
Раб
индустрии
или
картеля
Кали.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
Ça
pue
la
de-mer,
anges
et
démons
sont
unanimes
Здесь
воняет
дерьмом,
ангелы
и
демоны
единодушны.
Esclave
de
l'industrie
ou
du
cartel
de
Cali
Раб
индустрии
или
картеля
Кали.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
T'encaisses
à
tous
azimuts,
pour
ça,
t'as
l'habitude
Ты
терпишь
удары
со
всех
сторон,
к
этому
ты
привыкла.
Ta
vie
est
un
film
de
boules
où
tu
fais
la
figu'
Твоя
жизнь
– это
порнофильм,
где
ты
играешь
роль.
J'encaisse
à
tous
azimuts,
pour
ça,
j'ai
l'habitude
Я
терплю
удары
со
всех
сторон,
к
этому
я
привык.
Je
cherchais
mon
bonheur
partout,
t'étais
assis
dessus
Я
искал
своё
счастье
повсюду,
а
ты
сидела
на
нём.
Bébé,
ton
ul-c
pourrait
sauver
tout
l'monde
(sauver
tout
l'monde)
Детка,
твоя
язва
могла
бы
спасти
весь
мир
(спасти
весь
мир),
Mais
j'suis
égoïste
et
y
a
pas
de
doublon
(non)
Но
я
эгоист,
и
дубликатов
нет
(нет).
Si
tout
est
noir
comme
ces
mauvais
poumons
(quoi?)
Если
всё
так
же
черно,
как
эти
больные
лёгкие
(что?),
J'reste
dans
ma
bulle,
j'me
fais
sauter
l'bouchon
Я
остаюсь
в
своём
пузыре,
выбиваю
пробку.
À
tous
les
rookies,
jeunes
adolescents
Всем
новичкам,
юным
подросткам,
Futurs
Anunnakis
sur
la
redescente
Будущим
Ануннакам
на
спуске.
La
route
est
longue
vers
les
étoiles
(wow)
Дорога
к
звёздам
длинна
(вау),
Et
plus
tu
montes
et
plus
il
fait
froid
И
чем
выше
ты
поднимаешься,
тем
холоднее.
Progressiste
hétéro',
je
baise
tout
Прогрессивный
гетеросексуал,
я
всех
трахаю.
Ça
m'apaise,
mais
finalement,
dis-moi
c'que
ça
résout
(hein?)
Это
меня
успокаивает,
но
в
итоге,
скажи
мне,
что
это
решает
(а?).
J'ai
toujours
pas
trouvé
l'sens
à
tout
ça
Я
до
сих
пор
не
нашёл
смысла
во
всём
этом.
J'veux
plus
penser,
y
a
le
refrain
pour
ça
Я
больше
не
хочу
думать,
для
этого
есть
припев.
Aucun
trophée,
aucun
haut-fait,
aucune
victoire,
aucune
histoire
Никаких
трофеев,
никаких
достижений,
никаких
побед,
никакой
истории.
Aucun
pesos,
aucun
dinar,
aucun
vaisseau,
aucune
villa
Никаких
песо,
никаких
динаров,
никаких
кораблей,
никаких
вилл.
Ne
remplira
l'vide
abyssal
qui
sévit
là,
ni
Elvira
Не
заполнит
эту
бездонную
пустоту,
которая
царит
здесь,
ни
Эльвира,
Ni
les
nuages
de
critical,
ni
même
finaliser
l'mix
Ни
облака
критикала,
ни
даже
завершённый
микс.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
Ça
pue
la
de-mer,
anges
et
démons
sont
unanimes
Здесь
воняет
дерьмом,
ангелы
и
демоны
единодушны.
Esclave
de
l'industrie
ou
du
cartel
de
Cali
Раб
индустрии
или
картеля
Кали.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
Ça
pue
la
de-mer,
anges
et
démons
sont
unanimes
Здесь
воняет
дерьмом,
ангелы
и
демоны
единодушны.
Esclave
de
l'industrie
ou
du
cartel
de
Cali
Раб
индустрии
или
картеля
Кали.
J'vais
monter
haut,
redescendre
en
Anunnaki
Я
взлечу
высоко,
спущусь
как
Ануннак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.