Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LES ECHAPPES
DIE ENTKOMMENEN
Hey,
ça
fait
mal,
ça
passe
pas
comme
la
première
fois
Hey,
es
tut
weh,
es
geht
nicht
vorbei
wie
beim
ersten
Mal
La
première
fois
qu't'as
déposé
des
fleurs
Das
erste
Mal,
als
du
Blumen
niedergelegt
hast
Ça
a
brisé
ton
cœur,
là
j'suis
presque
émouvant
Das
hat
dein
Herz
gebrochen,
jetzt
bin
ich
fast
rührend
J'veux
pas
être
moqueur
(moqueur)
Ich
will
nicht
spöttisch
sein
(spöttisch)
Ça
fait
mal
comme
un
frère
qui
t'ment,
quille-tran
Es
tut
weh
wie
ein
Bruder,
der
dich
anlügt,
bleib
ruhig
Faut
l'prendre
comme
un
avertissement
Du
musst
es
als
Warnung
nehmen
Les
journées
filent
tant,
un
matin,
tu
vas
t'réveiller
en
souriant
Die
Tage
vergehen
so
schnell,
eines
Morgens
wirst
du
lächelnd
aufwachen
Un
jour,
tu
vas
re-aimer
en
t'oubliant
(ay)
Eines
Tages
wirst
du
wieder
lieben
und
dich
dabei
vergessen
(ay)
Ça
transperce,
mais
ça
passe
toujours
(toujours)
Es
durchbohrt,
aber
es
geht
immer
vorbei
(immer)
C'est
pour
les
voitures,
les
impasses
Das
ist
für
die
Autos,
die
Sackgassen
Bien
sûr,
le
passé
nous
rattrape
tôt
ou
tard
Natürlich,
die
Vergangenheit
holt
uns
früher
oder
später
ein
Mais
te
ralentit
pas,
tiens
le
cap,
regarde
droit
d'vant
Aber
lass
dich
nicht
aufhalten,
halte
Kurs,
schau
geradeaus
Sale
temps
pour
naviguer
tranquille
Schlechtes
Wetter,
um
ruhig
zu
navigieren
Mais
si
on
tartine,
on
peut
échapper
à
la
tempête
Aber
wenn
wir
Gas
geben,
können
wir
dem
Sturm
entkommen
J't'embête
avec
toutes
ces
conneries
Ich
nerve
dich
mit
all
dem
Blödsinn
Parce
que
moi
aussi
j'ai
mal,
sa
grand-mère
Weil
es
mir
auch
wehtut,
ihre
Großmutter
Ça
fait
mal,
même
la
douce
n'y
fait
rien
(rien)
Es
tut
weh,
selbst
das
Sanfte
hilft
da
nichts
(nichts)
J'me
sens
seul
même
quand
on
est
plein
(plein)
Ich
fühle
mich
allein,
selbst
wenn
wir
viele
sind
(viele)
C'est
du
sale,
la
douche
n'y
fait
rien
(rien)
Es
ist
schmutzig,
die
Dusche
hilft
da
nichts
(nichts)
À
tous
ceux
qui
ont
quitté
l'train
An
alle,
die
den
Zug
verlassen
haben
Je
pense
à
vous
au
wagon-bar
(je
pense
à
vous)
Ich
denke
an
euch
im
Speisewagen
(ich
denke
an
euch)
J'espère
qu'on
s'reverra
autre
part
(autre
part)
Ich
hoffe,
wir
sehen
uns
woanders
wieder
(woanders)
J'pense
à
eux,
heureux
dans
l'au-delà
(l'au-delà)
Ich
denke
an
sie,
glücklich
im
Jenseits
(Jenseits)
Enfin
échappés
d'ce
cauchemar
Endlich
diesem
Albtraum
entkommen
Ça
fait
mal
comme
si
on
t'avait
abandonné
Es
tut
weh,
als
ob
man
dich
verlassen
hätte
Faut
s'accrocher,
pas
laisser
filer
la
randonnée
Man
muss
sich
festhalten,
die
Wanderung
nicht
entwischen
lassen
Enfoiré,
la
nuit
approche
et
tu
vas
te
perdre
en
forêt
(En
forêt)
Verdammt,
die
Nacht
naht
und
du
wirst
dich
im
Wald
verirren
(Im
Wald)
Et
je
t'en
voudrai
(hmm)
Und
ich
werde
es
dir
übelnehmen
(hmm)
Tant
que
t'es
pas
mort,
ne
fais
pas
tout
comme
Solange
du
nicht
tot
bist,
tu
nicht
so,
als
wäre
alles
verloren
Tout
n'est
pas
tout
moche,
tu
peux
avoir
un
coup
d'bol
Nicht
alles
ist
ganz
hässlich,
du
kannst
einen
Glückstreffer
landen
Comme
à
l'arrière
de
cette
camionnette
à
Boulogne
(what?)
Wie
hinten
in
diesem
Lieferwagen
in
Boulogne
(was?)
Tu
peux
tomber
sur
une
chatte
Du
kannst
auf
eine
Mieze
treffen
Le
soleil
après
les
larmes,
le
sourire
après
la
pluie
Die
Sonne
nach
den
Tränen,
das
Lächeln
nach
dem
Regen
Tu
vas
retomber
sur
tes
pattes,
retrouver
tes
applis
Du
wirst
wieder
auf
die
Beine
kommen,
deine
Apps
wiederfinden
Et
ton
train-train
quotidien,
tu
vas
retrouver
la
vie
Und
deinen
Alltagstrott,
du
wirst
das
Leben
wiederfinden
Enfin,
tu
vas
faire
avec
Schließlich
wirst
du
damit
klarkommen
Se
perdre
de
vue
sans
préavis,
ça
fait
mal
sous
les
pecs
Sich
ohne
Vorwarnung
aus
den
Augen
verlieren,
das
tut
unter
der
Brust
weh
Même
en
répétant
qu'tout
va
bien
(tout
va
bien)
Selbst
wenn
man
wiederholt,
dass
alles
gut
ist
(alles
gut)
Toutes
les
photos
m'le
rappellent
Alle
Fotos
erinnern
mich
daran
À
part
toi,
j'manque
de
rien
Außer
dir
fehlt
mir
nichts
Ça
fait
mal,
même
la
douce
n'y
fait
rien
Es
tut
weh,
selbst
das
Sanfte
hilft
da
nichts
J'me
sens
seul
même
quand
on
est
plein
Ich
fühle
mich
allein,
selbst
wenn
wir
viele
sind
C'est
du
sale,
la
douche
n'y
fait
rien
Es
ist
schmutzig,
die
Dusche
hilft
da
nichts
À
tous
ceux
qui
ont
quitté
l'train
An
alle,
die
den
Zug
verlassen
haben
Je
pense
à
vous
au
wagon-bar
(je
pense
à
vous)
Ich
denke
an
euch
im
Speisewagen
(ich
denke
an
euch)
J'espère
qu'on
s'reverra
autre
part
(atre
part)
Ich
hoffe,
wir
sehen
uns
woanders
wieder
(woanders)
J'pense
à
eux,
heureux
dans
l'au-delà
(l'au-delà)
Ich
denke
an
sie,
glücklich
im
Jenseits
(Jenseits)
Enfin
échappés
d'ce
cauchemar
Endlich
diesem
Albtraum
entkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bbp, Dolor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.