Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PROZACZOPIXAN
PROZACZOPIXAN
Docteur,
j'suis
en
train
d'décrocher
là
Doktor,
ich
bin
gerade
dabei,
den
Halt
zu
verlieren,
Liebes
J'ai
plus
goût
à
rien
(hm
hm)
Ich
hab'
keine
Lust
mehr
auf
nichts
(hm
hm)
J'suis
en,
j'suis
en
plein
burn-out
Ich
bin,
ich
bin
mitten
im
Burn-out
J'vois
très
bien
c'que
vous
avez
Ich
sehe
sehr
gut,
was
Sie
haben
Le
boulot
j'ai
plus
envie
Die
Arbeit,
da
hab'
ich
keine
Lust
mehr
drauf
Mais
bien
sûr,
bien
sûr
Aber
natürlich,
natürlich
(Prozaczopixan)
(Prozaczopixan)
J'ai
du
mal
à
dormir,
les
enfants
Ich
hab'
Schlafstörungen,
die
Kinder,
meine
Liebe
(Prozaczopixan
hey
xan
xan)
(Prozaczopixan
hey
xan
xan)
Qu'est-ce
que
c'est
qu'ça?
(J'ai
pas
compris)
Was
ist
das
denn?
(Ich
hab's
nicht
kapiert)
Prozaczopixan
(C'est
ça
qu'ils
veulent)
Prozaczopixan
(Das
ist
es,
was
sie
wollen)
Prozaczopixan
(c'est
la
nouvelle
molécule)
Prozaczopixan
(das
ist
das
neue
Molekül)
Prozaczopixan,
xan,
xan,
xan,
xan
Prozaczopixan,
xan,
xan,
xan,
xan
Prozaczopixan
Prozaczopixan
Quand
c'est
trop
abominable
(quoi?)
Wenn
es
zu
abscheulich
ist
(was?),
meine
Liebe
Go
à
l'hôpital,
demande
Prozaczopixan
Geh
ins
Krankenhaus,
frag
nach
Prozaczopixan
Là,
j'veux
voir
un
joli
smile
(un
joli)
Da
will
ich
ein
schönes
Lächeln
sehen
(ein
schönes)
Prozaczopixan,
Prozac,
Prozaczopixan
Prozaczopixan,
Prozac,
Prozaczopixan
Qu'importe
c'que
l'protagoniste
a
Egal,
was
der
Protagonist
hat
J'recommande
Prozaczopixan
(xan)
Ich
empfehle
Prozaczopixan
(xan)
Un
antidépresseur
(okay)
Ein
Antidepressivum
(okay)
Et
un
anxiolytique
(okay)
Und
ein
Anxiolytikum
(okay)
Un
calmant
au
cas
où
(okay)
Ein
Beruhigungsmittel
für
alle
Fälle
(okay)
Un
somni'
pour
la
nuit
(Okay)
Ein
Schlafmittel
für
die
Nacht
(Okay)
Quand
c'est
trop
abominable
Wenn
es
zu
abscheulich
ist
Ça
suffit
pas
l'Doliprane
(go)
Da
reicht
Dolipran
nicht
(los)
Go
à
l'hôpital
Geh
ins
Krankenhaus
Demande
Prozaczopixan
(go)
Frag
nach
Prozaczopixan
(los)
Camisole
remboursée
(quoi?)
Zwangsjacke
erstattet
(was?)
Renouvelée
à
vie
Auf
Lebenszeit
erneuert
C'est
des
murs
rembourrés
(hm-hm)
Das
sind
gepolsterte
Wände
(hm-hm)
C'est
dur
de
s'en
sortir
Es
ist
schwer,
da
rauszukommen,
meine
Liebe
On
l'sait
mais
on
s'en
fout
Wir
wissen
es,
aber
es
ist
uns
egal
C'est
ça
ou
l'shit
en
fait
Es
ist
das
oder
der
Scheiß,
eigentlich
Et
là
j'pécho
pas
dans
l'froid
Und
da
hol
ich
mir
nichts
in
der
Kälte,
meine
Liebe
Dis-dis-dis-moi
c'qui
t'embête?
Sag-sag-sag
mir,
was
dich
stört,
Liebes?
J'ai
vu
les
flics
enquêtent
Ich
hab'
gesehen,
die
Bullen
ermitteln
Mais
j'suis
plus
d'la
clientèle
(nan)
Aber
ich
gehöre
nicht
mehr
zur
Kundschaft
(nein)
Je
sors
d'la
pharmacie
avec
de
la
morphine
en
chet-ca
Ich
komme
aus
der
Apotheke
mit
Morphium
in
der
Tasche
(versteckt)
J'ai
pas
besoin
d'pop
en
chette-ca
Ich
muss
nicht
heimlich
was
einwerfen,
meine
Liebe
J'ai
l'ordonnance
qu'est
quelque
part
Ich
hab'
das
Rezept,
das
ist
irgendwo
J'ai
l'ordonnance
qu'est
quelque
part
Ich
hab'
das
Rezept,
das
ist
irgendwo
Quelque
part
(hey,
hey)
Irgendwo
(hey,
hey)
Prozaczopixan,
Prozac,
Prozaczopixan
Prozaczopixan,
Prozac,
Prozaczopixan
Pour
toi
pour
ta
Lolita
Für
dich,
für
deine
Lolita
Après
go
"allo
pizza"
(Brr)
Danach
los
"Hallo
Pizza"
(Brr)
Pour
les
adultes
tristes
Für
traurige
Erwachsene
Ainsi
qu'les
ados
minables
(go)
Sowie
für
miese
Teenager
(los)
Go
à
l'hôpital
Geh
ins
Krankenhaus
Demande
Prozaczopixan
(go)
Frag
nach
Prozaczopixan
(los)
Nan,
c'est
pas
d'la
drogue
(nan)
Nein,
das
ist
keine
Droge
(nein)
L'addiction
est
réelle
Die
Sucht
ist
real
Mais
la
dépression
aussi
(aussi)
Aber
die
Depression
auch
(auch)
Si
tu
ressens
des
effets
Wenn
du
Wirkungen
spürst
Lorsque
t'arrêtes,
arrête
pas
(arrête
my
man)
Wenn
du
damit
aufhörst,
hör
nicht
auf
(hör
nicht
auf,
meine
Liebe)
Maintenant
qu'tu
sais
l'secret
Jetzt,
wo
du
das
Geheimnis
kennst,
Süße
J'veux
plus
t'voir
broyer
du
noir
(go)
Ich
will
dich
nicht
mehr
Trübsal
blasen
sehen
(los)
Prozaczopixan
(go)
Prozaczopixan
(los)
Ça
a
changé
ma
vie
Das
hat
mein
Leben
verändert
Moi
ça
fait
40
ans
qu'j'en
prends
Ich
nehme
das
seit
40
Jahren
Alors
bon,
j'en
ai
toujours
pris
parce
que
Also
gut,
ich
hab's
immer
genommen,
weil
J'ai
toujours
eu
des
problèmes
dans
la
tête
Ich
immer
Probleme
im
Kopf
hatte
Mais
aujourd'hui,
j'suis
là,
je
regarde
la
télé
Aber
heute
bin
ich
hier,
ich
schaue
Fernsehen
T'as
goûté
le
Nutella,
t'étais
gamin
Du
hast
Nutella
probiert,
als
du
ein
Kind
warst,
meine
Liebe
T'as
mangé
des
BN
t'étais
gamin
Du
hast
BN
gegessen,
als
du
ein
Kind
warst,
meine
Liebe
On
mangeait
les
sous-marques
Wir
aßen
die
Billigmarken
Tu
sais
c'est
quoi
toi
la
pauvreté
khalay?
Weißt
du
überhaupt,
was
Armut
ist,
Süße?
J'fais
que
des
talles
Ich
mach'
nur
Scheine
Que
des
talles
Nur
Scheine
Talles
sur
talles
comme
Scheine
auf
Scheine
wie
Talles
sur
talles
Scheine
auf
Scheine
J'fais
que
des
talles
Ich
mach'
nur
Scheine
Que
des
talles
Nur
Scheine
Talles
sur
talles
comme
Scheine
auf
Scheine
wie
Talles
sur
talles
Scheine
auf
Scheine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjay, Manu Manu, Seezy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.