Vald - PROZACZOPIXAN - перевод текста песни на немецкий

PROZACZOPIXAN - Valdперевод на немецкий




PROZACZOPIXAN
PROZACZOPIXAN
Docteur, j'suis en train d'décrocher
Doktor, ich bin gerade dabei, den Halt zu verlieren, Liebes
J'ai plus goût à rien (hm hm)
Ich hab' keine Lust mehr auf nichts (hm hm)
J'suis en, j'suis en plein burn-out
Ich bin, ich bin mitten im Burn-out
J'vois très bien c'que vous avez
Ich sehe sehr gut, was Sie haben
Le boulot j'ai plus envie
Die Arbeit, da hab' ich keine Lust mehr drauf
Mais bien sûr, bien sûr
Aber natürlich, natürlich
(Prozaczopixan)
(Prozaczopixan)
J'ai du mal à dormir, les enfants
Ich hab' Schlafstörungen, die Kinder, meine Liebe
(Prozaczopixan hey xan xan)
(Prozaczopixan hey xan xan)
Qu'est-ce que c'est qu'ça? (J'ai pas compris)
Was ist das denn? (Ich hab's nicht kapiert)
Prozaczopixan (C'est ça qu'ils veulent)
Prozaczopixan (Das ist es, was sie wollen)
Prozaczopixan (c'est la nouvelle molécule)
Prozaczopixan (das ist das neue Molekül)
Prozaczopixan, xan, xan, xan, xan
Prozaczopixan, xan, xan, xan, xan
Prozaczopixan
Prozaczopixan
Quand c'est trop abominable (quoi?)
Wenn es zu abscheulich ist (was?), meine Liebe
Go à l'hôpital, demande Prozaczopixan
Geh ins Krankenhaus, frag nach Prozaczopixan
Là, j'veux voir un joli smile (un joli)
Da will ich ein schönes Lächeln sehen (ein schönes)
Prozaczopixan, Prozac, Prozaczopixan
Prozaczopixan, Prozac, Prozaczopixan
Qu'importe c'que l'protagoniste a
Egal, was der Protagonist hat
J'recommande Prozaczopixan (xan)
Ich empfehle Prozaczopixan (xan)
Un antidépresseur (okay)
Ein Antidepressivum (okay)
Et un anxiolytique (okay)
Und ein Anxiolytikum (okay)
Un calmant au cas (okay)
Ein Beruhigungsmittel für alle Fälle (okay)
Un somni' pour la nuit (Okay)
Ein Schlafmittel für die Nacht (Okay)
Quand c'est trop abominable
Wenn es zu abscheulich ist
Ça suffit pas l'Doliprane (go)
Da reicht Dolipran nicht (los)
Go à l'hôpital
Geh ins Krankenhaus
Demande Prozaczopixan (go)
Frag nach Prozaczopixan (los)
Camisole remboursée (quoi?)
Zwangsjacke erstattet (was?)
Renouvelée à vie
Auf Lebenszeit erneuert
C'est des murs rembourrés (hm-hm)
Das sind gepolsterte Wände (hm-hm)
C'est dur de s'en sortir
Es ist schwer, da rauszukommen, meine Liebe
On l'sait mais on s'en fout
Wir wissen es, aber es ist uns egal
C'est ça ou l'shit en fait
Es ist das oder der Scheiß, eigentlich
Et j'pécho pas dans l'froid
Und da hol ich mir nichts in der Kälte, meine Liebe
Dis-dis-dis-moi c'qui t'embête?
Sag-sag-sag mir, was dich stört, Liebes?
J'ai vu les flics enquêtent
Ich hab' gesehen, die Bullen ermitteln
Mais j'suis plus d'la clientèle (nan)
Aber ich gehöre nicht mehr zur Kundschaft (nein)
Je sors d'la pharmacie avec de la morphine en chet-ca
Ich komme aus der Apotheke mit Morphium in der Tasche (versteckt)
J'ai pas besoin d'pop en chette-ca
Ich muss nicht heimlich was einwerfen, meine Liebe
J'ai l'ordonnance qu'est quelque part
Ich hab' das Rezept, das ist irgendwo
J'ai l'ordonnance qu'est quelque part
Ich hab' das Rezept, das ist irgendwo
Quelque part (hey, hey)
Irgendwo (hey, hey)
Prozaczopixan, Prozac, Prozaczopixan
Prozaczopixan, Prozac, Prozaczopixan
Pour toi pour ta Lolita
Für dich, für deine Lolita
Après go "allo pizza" (Brr)
Danach los "Hallo Pizza" (Brr)
Pour les adultes tristes
Für traurige Erwachsene
Ainsi qu'les ados minables (go)
Sowie für miese Teenager (los)
Go à l'hôpital
Geh ins Krankenhaus
Demande Prozaczopixan (go)
Frag nach Prozaczopixan (los)
Nan, c'est pas d'la drogue (nan)
Nein, das ist keine Droge (nein)
L'addiction est réelle
Die Sucht ist real
Mais la dépression aussi (aussi)
Aber die Depression auch (auch)
Si tu ressens des effets
Wenn du Wirkungen spürst
Lorsque t'arrêtes, arrête pas (arrête my man)
Wenn du damit aufhörst, hör nicht auf (hör nicht auf, meine Liebe)
Maintenant qu'tu sais l'secret
Jetzt, wo du das Geheimnis kennst, Süße
J'veux plus t'voir broyer du noir (go)
Ich will dich nicht mehr Trübsal blasen sehen (los)
Prozaczopixan (go)
Prozaczopixan (los)
Ça a changé ma vie
Das hat mein Leben verändert
Moi ça fait 40 ans qu'j'en prends
Ich nehme das seit 40 Jahren
Alors bon, j'en ai toujours pris parce que
Also gut, ich hab's immer genommen, weil
J'ai toujours eu des problèmes dans la tête
Ich immer Probleme im Kopf hatte
Mais aujourd'hui, j'suis là, je regarde la télé
Aber heute bin ich hier, ich schaue Fernsehen
T'as goûté le Nutella, t'étais gamin
Du hast Nutella probiert, als du ein Kind warst, meine Liebe
T'as mangé des BN t'étais gamin
Du hast BN gegessen, als du ein Kind warst, meine Liebe
On mangeait les sous-marques
Wir aßen die Billigmarken
Tu sais c'est quoi toi la pauvreté khalay?
Weißt du überhaupt, was Armut ist, Süße?
J'fais que des talles
Ich mach' nur Scheine
Que des talles
Nur Scheine
Talles sur talles comme
Scheine auf Scheine wie
Talles sur talles
Scheine auf Scheine
J'fais que des talles
Ich mach' nur Scheine
Que des talles
Nur Scheine
Talles sur talles comme
Scheine auf Scheine wie
Talles sur talles
Scheine auf Scheine





Авторы: Benjay, Manu Manu, Seezy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.