Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PROZACZOPIXAN
ПРОЗАКЗОПИКСАН
Docteur,
j'suis
en
train
d'décrocher
là
Доктор,
я
сейчас
слетаю
с
катушек
J'ai
plus
goût
à
rien
(hm
hm)
Мне
уже
ничего
не
в
кайф
(хм-хм)
J'suis
en,
j'suis
en
plein
burn-out
У
меня,
у
меня
полное
выгорание
J'vois
très
bien
c'que
vous
avez
Я
прекрасно
вижу,
что
с
вами
Le
boulot
j'ai
plus
envie
На
работу
больше
нет
желания
Mais
bien
sûr,
bien
sûr
Ну
конечно,
конечно
(Prozaczopixan)
(Прозакзопиксан)
J'ai
du
mal
à
dormir,
les
enfants
Мне
трудно
спать,
дети
(Prozaczopixan
hey
xan
xan)
(Прозакзопиксан
эй
ксан
ксан)
Qu'est-ce
que
c'est
qu'ça?
(J'ai
pas
compris)
Что
это
такое?
(Я
не
понял)
Prozaczopixan
(C'est
ça
qu'ils
veulent)
Прозакзопиксан
(Это
то,
чего
они
хотят)
Prozaczopixan
(c'est
la
nouvelle
molécule)
Прозакзопиксан
(это
новая
молекула)
Prozaczopixan,
xan,
xan,
xan,
xan
Прозакзопиксан,
ксан,
ксан,
ксан,
ксан
Prozaczopixan
Прозакзопиксан
Quand
c'est
trop
abominable
(quoi?)
Когда
слишком
невыносимо
(что?)
Go
à
l'hôpital,
demande
Prozaczopixan
Иди
в
больницу,
проси
Прозакзопиксан
Là,
j'veux
voir
un
joli
smile
(un
joli)
Так,
я
хочу
видеть
милую
улыбку
(милую)
Prozaczopixan,
Prozac,
Prozaczopixan
Прозакзопиксан,
Прозак,
Прозакзопиксан
Qu'importe
c'que
l'protagoniste
a
Неважно,
что
там
у
главного
героя
J'recommande
Prozaczopixan
(xan)
Я
рекомендую
Прозакзопиксан
(ксан)
Un
antidépresseur
(okay)
Антидепрессант
(окей)
Et
un
anxiolytique
(okay)
И
анксиолитик
(окей)
Un
calmant
au
cas
où
(okay)
Успокоительное
на
всякий
случай
(окей)
Un
somni'
pour
la
nuit
(Okay)
Снотворное
на
ночь
(Окей)
Quand
c'est
trop
abominable
Когда
слишком
невыносимо
Ça
suffit
pas
l'Doliprane
(go)
Долипрана
недостаточно
(давай)
Go
à
l'hôpital
Иди
в
больницу
Demande
Prozaczopixan
(go)
Проси
Прозакзопиксан
(давай)
Camisole
remboursée
(quoi?)
Смирительная
рубашка
оплачивается
(что?)
Renouvelée
à
vie
Продлевается
пожизненно
C'est
des
murs
rembourrés
(hm-hm)
Это
стены
с
мягкой
обивкой
(хм-хм)
C'est
dur
de
s'en
sortir
Трудно
из
этого
выбраться
On
l'sait
mais
on
s'en
fout
Мы
это
знаем,
но
нам
всё
равно
C'est
ça
ou
l'shit
en
fait
Либо
это,
либо
наркота,
по
факту
Et
là
j'pécho
pas
dans
l'froid
И
тут
я
не
покупаю
дурь
на
морозе
Dis-dis-dis-moi
c'qui
t'embête?
Скажи-скажи-скажи
мне,
что
тебя
беспокоит?
J'ai
vu
les
flics
enquêtent
Я
видел,
копы
ведут
расследование
Mais
j'suis
plus
d'la
clientèle
(nan)
Но
я
больше
не
их
клиент
(не-а)
Je
sors
d'la
pharmacie
avec
de
la
morphine
en
chet-ca
Я
выхожу
из
аптеки
с
морфином
втихаря
J'ai
pas
besoin
d'pop
en
chette-ca
Мне
не
нужно
доставать
дурь
втихаря
J'ai
l'ordonnance
qu'est
quelque
part
У
меня
есть
рецепт
где-то
там
J'ai
l'ordonnance
qu'est
quelque
part
У
меня
есть
рецепт
где-то
там
Quelque
part
(hey,
hey)
Где-то
там
(эй,
эй)
Prozaczopixan,
Prozac,
Prozaczopixan
Прозакзопиксан,
Прозак,
Прозакзопиксан
Pour
toi
pour
ta
Lolita
Для
тебя,
для
твоей
Лолиты
Après
go
"allo
pizza"
(Brr)
А
потом
давай
"алло,
пицца"
(Брр)
Pour
les
adultes
tristes
Для
грустных
взрослых
Ainsi
qu'les
ados
minables
(go)
А
также
для
никчемных
подростков
(давай)
Go
à
l'hôpital
Иди
в
больницу
Demande
Prozaczopixan
(go)
Проси
Прозакзопиксан
(давай)
Nan,
c'est
pas
d'la
drogue
(nan)
Нет,
это
не
наркотик
(нет)
L'addiction
est
réelle
Зависимость
реальна
Mais
la
dépression
aussi
(aussi)
Но
и
депрессия
тоже
(тоже)
Si
tu
ressens
des
effets
Если
ты
чувствуешь
побочные
эффекты
Lorsque
t'arrêtes,
arrête
pas
(arrête
my
man)
Когда
прекращаешь,
не
прекращай
(не
прекращай,
моя
хорошая)
Maintenant
qu'tu
sais
l'secret
Теперь,
когда
ты
знаешь
секрет
J'veux
plus
t'voir
broyer
du
noir
(go)
Я
больше
не
хочу
видеть,
как
ты
хандришь
(давай)
Prozaczopixan
(go)
Прозакзопиксан
(давай)
Ça
a
changé
ma
vie
Это
изменило
мою
жизнь
Moi
ça
fait
40
ans
qu'j'en
prends
Я
принимаю
его
уже
40
лет
Alors
bon,
j'en
ai
toujours
pris
parce
que
Так
что,
ну,
я
всегда
его
принимал,
потому
что
J'ai
toujours
eu
des
problèmes
dans
la
tête
У
меня
всегда
были
проблемы
с
головой
Mais
aujourd'hui,
j'suis
là,
je
regarde
la
télé
Но
сегодня
я
здесь,
смотрю
телевизор
T'as
goûté
le
Nutella,
t'étais
gamin
Ты
пробовала
Нутеллу,
когда
была
маленькой
T'as
mangé
des
BN
t'étais
gamin
Ты
ела
печенье
BN,
когда
была
маленькой
On
mangeait
les
sous-marques
Мы
ели
дешёвые
аналоги
Tu
sais
c'est
quoi
toi
la
pauvreté
khalay?
Ты
вообще
знаешь,
что
такое
бедность,
салага?
J'fais
que
des
talles
Я
делаю
только
бабки
Que
des
talles
Только
бабки
Talles
sur
talles
comme
Бабки
на
бабках,
как
Talles
sur
talles
Бабки
на
бабках
J'fais
que
des
talles
Я
делаю
только
бабки
Que
des
talles
Только
бабки
Talles
sur
talles
comme
Бабки
на
бабках,
как
Talles
sur
talles
Бабки
на
бабках
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjay, Manu Manu, Seezy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.