Vald - Pandémie - перевод текста песни на русский

Pandémie - Valdперевод на русский




Pandémie
Пандемия
(Aheuhaheuhaheuhaheuh, nous sommes en guerre)
(Ахеухахеухахеухае, мы на войне)
(Aheuhaheuhaheuhaheuh, vaccinez-vous)
(Ахеухахеухахеухае, вакцинируйтесь)
(Aheuhaheuhaheuhaheuh, mettez l'masque)
(Ахеухахеухахеухае, наденьте маску)
(Aheuhaheuhaheuhaheuh, pass sanitaire)
(Ахеухахеухахеухае, санитарный пропуск)
(Aheuhaheuhaheuhaheuh)
(Ахеухахеухахеухае)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pauvreté (pauvreté)
Бедность (бедность)
Pain de mie (pain de mie)
Хлеб (молочный хлеб)
Pain de mie (pain de mie)
Хлеб (молочный хлеб)
Pain de mie (pain de mie)
Хлеб (молочный хлеб)
J'reviens sur eux comme la pandémie
Я возвращаюсь к ним, как пандемия
J'reviens sur eux comme la pandémie
Я возвращаюсь к ним, как пандемия
J'suis pas parti comme la pandémie (no)
Я не ушел, как пандемия (нет)
J'vais jamais repartir comme la pandémie (no, hey)
Я никогда не уйду, как пандемия (нет, эй)
J'ai fait six mois de covid (hey)
Я был в ковиде шесть месяцев (эй)
J'ai perdu quinze los-ki (hey)
Я потерял пятнадцать лосков (эй)
Adidas sponsorise (ouh-oh)
Adidas спонсирует (ух-ох)
Plus rien n'est impossible (hey)
Больше ничто не невозможно (эй)
Vive la (vive la) vida (vida)
Да здравствует (да здравствует) жизнь (жизнь)
J'suis dans la villa, pas au séminaire (nan, nan, nan, nan, nan)
Я в вилле, а не на семинаре (нет, нет, нет, нет, нет)
Ramène le stylo, j'vais les Vladimir, hey
Принеси ручку, я стану Владимир, эй
J'suis partout comme le virus et je passe même ta porte
Я везде, как вирус, и даже прохожу через твою дверь
Tasse-pé m'aborde, j'ai des pastèques baloches
Подкати ко мне, у меня есть балочские арбузы
Rien qu'on m'demande "j'veux du sale"
Мне только просят "дай мне грязное")
On veut pas de belles paroles, paroles
Нам не нужны красивые слова, слова
C'rap jeu tourne en rond comme au circuit d'Carole (nion)
Игра крутится по кругу, как на треке Кароль (нион)
Seine-Saint-Denis dans mon cœur à vie
Сен-Сен-Дени в моем сердце навсегда
Même après qu'j'aurai déménagé
Даже после того, как я перееду
Mes deux parents, parents, salope (salope, salope)
Мои двое родителей, родители, сучка (сучка, сучка)
Ton cœur de glace, est-ce que c'est le protoxyde d'azote? (psshht)
Твое ледяное сердце, это протоксид азота? (пшшш)
J'suis complotiste, toi ça se voit qu't'es sous médicaments (euuh, euuh)
Я теоретик заговора, тебе ясно, что ты под лекарствами (ээ, ээ)
Ouais, j'mélange tout, bien évidemment
Да, я все смешиваю, конечно
Je fume tellement, c'est marrant
Я так много курю, это смешно
Souvent, c'est même pas marrant (marrant)
Часто, это даже не смешно (смешно)
Salam, shalom, salut, salut, cavale, cavale, j'allume à vue
Салам, шалом, привет, привет, бегство, бегство, я зажигаю на виду
Qu'est-ce que tu fais de ton cavu? Charbonne pas que sur l'alu (rhh)
Что ты делаешь со своей информацией? Не работай как дурак на фольге (ррх)
J'suis en studio ou sur la Lune (la Lune, oh, sur la Lune)
Я в студии или на Луне (Луне, о, на Луне)
Ai-je fait 5M en une année ou était-ce une hallu'?
Я заработал 5 миллионов за год, или это галлюцинация?
Fuck cette merde (wah), les tits-pe qui regardent les grands
Пошла эта чушь (вау), чиксы, которые смотрят на больших
Qui reprennent les gestes, c'est pire qu'la peste
Которые повторяют движения, это хуже чумы
L'Histoire s'répète, et c'est peut-être bien nous l'virus pour la Terre
История повторяется, и возможно, мы скажем вирусом для Земли
La Covid, c'est les globules blancs (ah)
Ковид - это белые кровяные тельца (ага)
Dieu est grand, j'fais que rappeler l'texte (ah)
Бог велик, я просто напоминаю текст (ага)
J'garde espoir, sur la vie d'ma mère
Я сохраняю надежду, клянусь жизнью моей матери
Je vais sauver l'monde à la troisième guerre (ding)
Я спасу этот мир в третьей войне (динг)
Attends, j'pose ça, j'suis en train d'en foutre partout
Погоди, я бросаю это, я сейчас буду портить все
Nous sommes en guerre (okay)
Мы на войне (окей)
Tout le monde est malade, tout le monde est malade
Все больны, все больны
Malade, la moula même sans, ils font la mala (oh)
Больны, деньги даже без них, они делают выгоду (о)
Tout le monde est malade (oh), tout le monde est malade (oh)
Все больны (о), все больны (о)
Gala, gala, gala, gala, gala
Гала, гала, гала, гала, гала
J'suis pas là, va là-bas, j'me lève dans ta mama
Я не там, иди туда, я поднимаюсь в твой дом твоей маме)
J'm'endors au Valhalla (lala, lala)
Я засыпаю в Вальгалле (лалу, лалу)
J'suis trop vif et tu lag-a, lag-a, lag-a
Я слишком быстрый, тебя лагает, лагает, лагает
J'ai trop de flow, tu nages, nages
У меня слишком много флоу, ты гребешь, гребешь
Tu parles bien trop (tu parles bien trop)
Ты слишком много говоришь (ты слишком много говоришь)
M'approche pas même si t'as pas de symptômes (t'as pas d'symptômes)
Не подходи ко мне, даже если нет симптомов (нет симптомов)
J'suis comme ta racli, j'veux pas de pain-co (j'veux pas d'pain-co)
Я как твоя крутая, мне не нужен хлебц (мне не нужен хлебец)
Si j'monte encore, j'me dé-synchro (tululu)
Если я поднимусь еще выше, я выйду из синхрона (тулулу)
Le temps est relatif a ta déclaration d'impôts
Время относительно твоей налоговой декларации
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (euh)
Пандемия (ух)
Pauvreté (hey)
Бедность (эй)
Pain de mie (hey)
Хлеб (эй)
Pain de mie (hey)
Хлеб (эй)
Pain de mie
Хлеб
J'garde le cap même en temps de crise (hey)
Я держу курс даже во время кризиса (эй)
Garde le masque, il y a tant de creeks (hey)
Держи маску, там так много трюков (эй)
Garde le masque, ça t'embellit (what?)
Держи маску, она тебя украшает (что?)
Nan, l'enlève jamais, ça te rend crédible (hey)
Нет, никогда не снимай ее, это делает тебя убедительной (эй)
Pandémie
Пандемия
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pandémie (pandémie)
Пандемия (пандемия)
Pauvreté (pauvreté)
Бедность (бедность)
Pain de mie (pain de mie)
Хлеб (молочный хлеб)
Pain de mie
Хлеб





Авторы: Valentin Patrice Le Du, Samuel David Taieb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.