Vald - QUE DES PROBLEMES - перевод текста песни на немецкий

QUE DES PROBLEMES - Valdперевод на немецкий




QUE DES PROBLEMES
NUR PROBLEME
Tout, tout c'que j'aime, c'est des problèmes (hey)
Alles, alles, was ich liebe, sind Probleme (hey)
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Elle m'aime, elle connait le thème
Sie liebt mich, sie kennt das Thema
Vu qu'elle m'aime et qu'j'suis un problème
Da sie mich liebt und ich ein Problem bin
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Elle m'aime, elle connait le thème
Sie liebt mich, sie kennt das Thema
Vu qu'elle m'aime et qu'j'suis un problème
Da sie mich liebt und ich ein Problem bin
Je fume, je bois les mauvais trucs
Ich rauche, ich trinke die falschen Sachen
Rien que j'suis mort au sucre (zut)
Ich bin schon tot vom Zucker (Mist)
Tout c'que j'aime grailler le plus
Alles, was ich am liebsten fresse
Ça donne le cancer du uc
Verursacht Arschkrebs
Vu'que, je n'ai pas la mentale
Da ich nicht die mentale Stärke habe
Je vais passer les 40 balais
Werde ich die 40 Jahre überschreiten
Dans un état très lamentable
In einem sehr beklagenswerten Zustand
J'suis même pas sûr de voir l'HEPAD
Ich bin nicht mal sicher, ob ich das Pflegeheim erlebe
Je mets d'la crème dans mes pâtes
Ich mache Sahne in meine Nudeln
Du fromage, du sel et des lardons
Käse, Salz und Speckwürfel
T'as capté, j'suis pas vegan
Du hast kapiert, ich bin kein Veganer
Je mange des chips avec la pizza
Ich esse Chips mit der Pizza
Un Coca et des fois deux
Eine Cola und manchmal zwei
Jamais plus 600, 66 mL
Niemals mehr als 600, 66 ml
J'calme tout ça avec une garo
Ich beruhige das alles mit einer Kippe
Des fois deux et des fois trois, quatre
Manchmal zwei und manchmal drei, vier
C'est l'vacarme dans ma tête et dans mon tre-ven
Es ist ein Lärm in meinem Kopf und in meinem Bauch
Je ne veux pas vivre autrement
Ich will nicht anders leben
Je coupe la pisse au jus d'orange
Ich mische die Pisse mit Orangensaft
Vla peace, mais je suis violent
Viel Frieden, aber ich bin gewalttätig
Avec moi-même, je me malmène
Mit mir selbst, ich behandle mich schlecht
Ça dit que je me fais pas d'cadeau
Man sagt, ich mache mir keine Geschenke
Comme ça, c'est moi qui me ken, pas un autre
So ficke ich mich selbst, kein anderer
J'm'auto-détruis, ils y arrivent pas
Ich zerstöre mich selbst, sie schaffen es nicht
Linceul OCB Rizla
Leichentuch OCB Rizla
Dans son corps, je fais un peu d'sport
In ihrem Körper mache ich ein bisschen Sport
Mais je tiens deux sec', c'est dérisoire
Aber ich halte zwei Sekunden durch, das ist lächerlich
J'me maquille pour les interviews
Ich schminke mich für die Interviews
Mais j'suis déjà mort à l'intérieur
Aber ich bin innerlich schon tot
Je vis comme un seigneur
Ich lebe wie ein Edelmann
Mais à l'époque, ils cannaient jeunes (merde)
Aber damals starben sie jung (Scheiße)
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Elle m'aime, elle connait le thème
Sie liebt mich, sie kennt das Thema
Vu qu'elle m'aime et qu'j'suis un problème
Da sie mich liebt und ich ein Problem bin
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Tout c'que j'aime, c'est des problèmes
Alles, was ich liebe, sind Probleme
Elle m'aime, elle connait le thème
Sie liebt mich, sie kennt das Thema
Vu qu'elle m'aime et qu'j'suis un problème
Da sie mich liebt und ich ein Problem bin
Faut qu'j'arrête les films de boule
Ich muss mit den Pornos aufhören
Faut qu'j'arrête les cafés en boucle
Ich muss mit dem Kaffee am laufenden Band aufhören
Faut qu'j'arrête de fumer la douce
Ich muss aufhören, das Süße zu rauchen
Faut qu'j'arrête de fumer tout court
Ich muss ganz mit dem Rauchen aufhören
Faut qu'j'arrête les jeux vidéos (oh)
Ich muss mit den Videospielen aufhören (oh)
Et l'alcool, c'est pas de l'eau (l'eau)
Und Alkohol ist kein Wasser (Wasser)
Faut qu'j'arrête de scroll Amazon
Ich muss aufhören, bei Amazon zu scrollen
Faut qu'j'accepte que tout est ma faute
Ich muss akzeptieren, dass alles meine Schuld ist
J'crois qu'je m'baise plus que l'État
Ich glaube, ich ficke mich mehr als der Staat
Pour pas un rond, un pesetas
Für keinen Cent, keine Peseta
Je baise plus, moi, que c'est tass
Ich ficke mehr, ich, als diese Schlampen
J'aime trop cette routine léthale
Ich liebe diese tödliche Routine zu sehr
J'l'aime trop (j'l'aime trop)
Ich liebe sie zu sehr (ich liebe sie zu sehr)
Elle me dit "fais moi du sale"
Sie sagt mir "mach mich schmutzig"
Pour elle, j'me donne du mal
Für sie gebe ich mir Mühe
Et c'est facile, j'connais que ça
Und es ist einfach, ich kenne nur das
Au-, autant d'grammes que de dégâts (dégâts)
Ge-, genauso viele Gramm wie Schäden (Schäden)
Est-ce un drame si on s'éclate?(s'éclate)
Ist es ein Drama, wenn wir es krachen lassen? (krachen lassen)
Un peu d'sky, on rit aux éclats (z'éclats)
Ein bisschen Whiskey, wir lachen uns kaputt (kaputt)
Vomi sur l'sky et parle aux étoiles (z'étoiles)
Kotze auf den Whiskey und sprich zu den Sternen (Sternen)
J'mets deux carrés dans mon fé-ca (fé-ca)
Ich tue zwei Stück Zucker in meinen Kaffee (Kaffee)
Dès l'matin, je suis en pétard (pétard)
Schon am Morgen bin ich geladen (geladen)
J'me fais mal, c'est mon grand fait d'armes
Ich tue mir weh, das ist meine große Heldentat
De continuer comme si j'ai pas le choix (pas l'choix)
Weiterzumachen, als hätte ich keine Wahl (keine Wahl)
J'vois mon reflet, j'dis bats-toi (bats-toi)
Ich sehe mein Spiegelbild, ich sage kämpf (kämpf)
Ou bien j'dis "putain, nan pas toi" (bah non)
Oder ich sage "Verdammt, nein, nicht du" (doch nicht)
J'allume un truc pour pas penser (penser)
Ich zünde etwas an, um nicht nachzudenken (nachzudenken)
J'me fous un zapping insensé ('sensé)
Ich gönne mir ein sinnloses Zappen ('sinnlos)
Il faudrait que j'arrête de pioncer (pioncer)
Ich müsste aufhören zu pennen (pennen)
Réveiller, ça répare même pas (même pas)
Aufwachen, das repariert nicht mal (nicht mal)
J'dis ça, mais putain, j'aime trop ça (j'aime trop)
Ich sage das, aber verdammt, ich liebe das zu sehr (liebe zu sehr)
Être en vie, pour être dans l'comas (comas)
Am Leben sein, um im Koma zu liegen (Koma)
J'suis en vie pour être ce connard
Ich bin am Leben, um dieser Arschloch zu sein
Asocial, mort au tah (mort au tah)
Asozial, Tod dem Scheiß (Tod dem Scheiß)
J'enchaine les faux pas, pour vivre longtemps
Ich reihe Fehltritt an Fehltritt, um lange zu leben
J'fais tout ce qu'il ne faut pas (faut pas)
Ich mache alles, was man nicht tun soll (nicht tun soll)
J'peux même pas mettre ça sur le dos d'un trauma (trauma)
Ich kann das nicht mal auf ein Trauma schieben (Trauma)
Le médecin me regarde trop mal (trop mal)
Der Arzt schaut mich zu böse an (zu böse)
Lui-même, il sait qu'il y a qu'un coupable
Er selbst weiß, dass es nur einen Schuldigen gibt
Et c'est pas les chefs de Total (Total)
Und das sind nicht die Chefs von Total (Total)





Авторы: Manu Manu, Seezy, Zeg P


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.