Текст и перевод песни Vald - Branleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'autre
jour
en
fait,
j'étais
dans
la
rue
comme
ça
et...
The
other
day,
I
was
just
walking
down
the
street
and...
Et
un
moment
je
croise
mon
reflet
And
at
some
point,
I
caught
a
glimpse
of
my
reflection
Alors
comme
une
pédale
tu
vois,
je
commence
à
remettre
ma
frange
en
place
So
like
a
dork,
you
know,
I
started
fixing
my
bangs
Et
d'un
coup
je
vois...
Je
vois
que
mon
reflet
commence
à
me
parler
And
suddenly
I
see...
I
see
my
reflection
starting
to
talk
to
me
Et
ça
n'avait
aucun
sens
mais...
And
it
made
no
sense
but...
Mais
ça
m'a
marqué
et
il
me
disait
quelque
chose,
ça
faisait
quelque
chose
comme
ça...
But
it
left
a
mark
on
me
and
it
was
saying
something
like
this...
Ça
faisait...
Attends
ça
faisait
quoi?
It
was
like...
Wait,
what
was
it?
T'es
qu'un
branleur,
tu
penses
qu'à
te
toucher
la
bite
You're
just
a
wanker,
all
you
think
about
is
touching
your
dick
Tu
sèches
les
cours
pour
aller
t'acheter
des
cartes
à
jouer
Magic
You
skip
class
to
go
buy
Magic
playing
cards
T'es
même
pas
bon
dragueur,
tu
te
frottes
sur
des
pneumatiques
You're
not
even
a
good
flirt,
you
rub
yourself
on
tires
Toujours
fatigué
parce
que
tu
te
tapes
des
queues
la
nuit
Always
tired
because
you're
jerking
off
all
night
Puis
par
principe,
tu
te
réveilles,
mais
t'es
tout
le
temps
avachi
Then
out
of
principle,
you
wake
up,
but
you're
always
slouching
Souvent
de
sept
à
sept,
tu
bailles
parce
que
"La
vie
c'est
pas
facile"
Often
from
seven
to
seven,
you
yawn
because
"Life
is
not
easy"
T'attends
que
la
rime
t'aère
l'esprit,
t'espère
ve-squi
l'salaire
d'usine
You
wait
for
the
rhyme
to
clear
your
mind,
you
hope
for
a
factory
salary
Mais
t'es
qu'une
carcasse:
des
magazines
de
sapins
dans
ton
cartable
But
you're
just
a
carcass:
pine
tree
magazines
in
your
schoolbag
Insupportable,
tu
sais
que
t'emmerdes
les
gens
avec
ton
sarcasme?
Unbearable,
do
you
know
that
you
annoy
people
with
your
sarcasm?
Que
je
te
rechope
devant
des
discours
de
Soral
et
je
t'envoie
Pascal
If
I
catch
you
again
in
front
of
Soral's
speeches,
I'll
send
you
Pascal
C'est
tout
le
temps
la
même
chose:
tu
fais
rien
mais
tu
te
reposes
It's
always
the
same
thing:
you
do
nothing
but
rest
T'abandonnes
chacun
de
tes
jets-pro,
t'attends
patiemment
la
nécrose
You
abandon
each
of
your
career
plans,
you
patiently
await
necrosis
Arrête
les
bédos,
les
restos,
kebab
Stop
the
joints,
the
restaurants,
kebab
Les
mots
sur
les
dos
de
pétasses
The
words
on
the
backs
of
chicks
Tu
fais
la
déco.
Dégage,
t'es
bien
dans
l'métro
You
do
the
decor.
Get
out,
you're
good
on
the
subway
Mec,
jour
après
jour
t'es
de
plus
en
plus
mou
Dude,
day
after
day
you're
getting
softer
and
softer
T'as
l'impression
d'être
inutile
et
encore
plus
quand
tu
joues
You
feel
useless
and
even
more
so
when
you
play
Du
coup,
pas
d'échappatoire,
t'es
comme
une
larve
à
l'abattoir
So,
no
escape,
you're
like
a
larva
at
the
slaughterhouse
De
la
de-mer
dans
la
mâchoire,
déclare
ta
flamme
à
ta
main
droite
Seaweed
in
your
jaw,
declare
your
love
to
your
right
hand
Décale!
Je
te
ferai
pas
d'cadeau,
si
je
te
rechope
à
bédave
Get
lost!
I
won't
give
you
any
gifts
if
I
catch
you
again
messing
around
Fais
le
malin
qui
veut
pé-ra,
je
te
nique
ta
race
devant
tes
gars
Act
tough
all
you
want,
I'll
kick
your
ass
in
front
of
your
buddies
D'ailleurs,
d'ailleurs
tes
gars
sont
rants-ma
Besides,
besides
your
buddies
are
pathetic
Ils
sont
encore
plus
atteints
que
toi,
sans
blague!
They're
even
more
messed
up
than
you,
no
kidding!
Je
me
demande
qu'est
ce
qu'ils
peuvent
bien
te
trouver
I
wonder
what
they
could
possibly
find
in
you
T'es
bon
qu'à
faire
les
cent
pas
You're
only
good
at
pacing
around
Mais
quand
vas-tu
prendre
ta
vie
en
main?
But
when
are
you
going
to
take
your
life
into
your
own
hands?
Rendre
ta
mère
ravie,
te
mettre
à
taffer?
Make
your
mother
happy,
start
working?
Au
lieu
de
tenter
de
ressusciter
Yitzhak
Rabin
Instead
of
trying
to
resurrect
Yitzhak
Rabin
J'crois
qu'c'était
à
peu
près
tout
ce
qu'il
m'a
dit
I
think
that
was
pretty
much
all
he
said
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: suikon blaz ad, vald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.