Vald - Eurotrap - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vald - Eurotrap




Eurotrap
Eurotrap
Ouais
Yeah
Ho-o-o-oy
Ho-o-o-oy
C'est l'moment on va enregistrer "Eurotrap", voilà.
This is the moment where we're gonna record "Eurotrap," there you go.
Pour l'moment, ça n'vous dit rien, vous n'connaissez pas la trap de viking, encore
For now, it doesn't ring a bell, you don't know viking trap yet
On va faire d'la trap de viking, mec
We're gonna make some viking trap, man
Agartha
Agartha
Ça n'vous dit rien
Doesn't ring a bell
J'ai tellement la pêche
I'm so hyped
Quand y'a plus de ce-pla dans mes poches
When there's no more cash in my pockets
Oh oui, le boze
Oh yeah, the booze
M'explose la tête, remballez vos cochonneries
Blows my mind, pack up your junk
J'suis grand, t'es petit comme le boson d'Higgs
I'm big, you're small like the Higgs boson
J'ai la patte qui colle à cause de Mya Nichole
My hand is sticky because of Mya Nichole
On ne rigole pas avec mes idoles, hey
We don't mess with my idols, hey
Je me branle, je me branle, j'fais du bif', c'est nickel
I jerk off, I jerk off, I make dough, it's perfect
Je te mens, je te nique, tu te manges le vide
I lie to you, I screw you, you get left with nothing
Le nez vers les étoiles avant de finir enseveli
Nose towards the stars before ending up buried
Bitch, te perds pas dans le 'ce-vi'
Bitch, don't get lost in the 'ce-vi'
Moi, j'suis pour de vrai
Me, I'm for real
Je peux tout le faire, je peux nous refaire
I can do it all, I can remake us
Tu pé-pom le zgeg, j'fais des commentaires
You suck the dick, I make comments
Donc tu t'améliores, je vais ramener l'or
So you improve, I'm gonna bring back the gold
Criez: "Mazel Tov" lorsque Vald est sobre (Mazel Tov!)
Shout: "Mazel Tov" when Vald is sober (Mazel Tov!)
J'ai l'regard dans l'vide comme Joe Budden
I have a blank stare like Joe Budden
Comme je m'enrichis, je prends d'la bedaine
As I get richer, I gain a belly
Dose de méga shit pour qu'je la reperde
Dose of mega shit so I lose it again
À ma droite, le verbe donc, à ma gauche, le teh
To my right, the word therefore, to my left, the weed
Car tels sont mes repères et la planète accouche
Because such are my landmarks and the planet gives birth
De cartels de merde, ouais, mais j'm'en fous
To shitty cartels, yeah, but I don't care
J'veux juste de quoi perdre la boule
I just want something to lose my mind with
Dans une sacoche du bled
In a bag from the hood
Vous avez demandé le refrain, ne quittez pas
You asked for the chorus, don't leave
Vous avez demandé le refrain, ne quittez pas
You asked for the chorus, don't leave
Un conseiller va vous prendre dans quelques minutes
An advisor will take you in a few minutes
Comment faire du rap sans être dissident? Han
How to make rap without being dissident? Huh
Comment faire du rap sans être dissident? Han
How to make rap without being dissident? Huh
Comment faire du rap sans être dissident?
How to make rap without being dissident?
Si c'est pour l'dividende, j'espère qu'tu niques ta mère dans ta diligence
If it's for the dividend, I hope you fuck your mother in your stagecoach
Turnup dans le club, ho
Turn up in the club, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Ho, turnup dans le club
Ho, turn up in the club
Turnup dans le club, ho, ho
Turn up in the club, ho, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Turnup dans le club
Turn up in the club
Turnup dans le club, ho
Turn up in the club, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
J'retire des balais dans l'cul
I pull out brooms from asses
T'as vu mon faciès prendre du buzz
You saw my face getting buzz
Maintenant, t'arrives super à l'aise en stud'
Now you arrive super comfortable in the studio
Moi, ça m'fait plaisir
Me, it makes me happy
Seulement, j'suis presque parfait, toi, t'es sacrément nul
Only, I'm almost perfect, you, you're damn useless
Ta clique de sacripants pue
Your clique of scoundrels stinks
Qu'est-ce que t'as fait, à part aller dans l'mur?
What have you done, besides going into the wall?
Le pare-brise en puzzle (le massacre est précis)
The windshield in a puzzle (the massacre is precise)
J'ai de l'amour et du marron, j'suis
I have love and weed, I'm
Incompris comme Eddy Malou, bitch
Misunderstood like Eddy Malou, bitch
Un bon prix, puis j'te démarre en I
A good price, then I start you in I
J'ouvre des portes pour la galanterie
I open doors for chivalry
La vie, c'est dur, c'est pas demie-molle
Life is hard, it's not half-assed
Oreilles sifflantes lorsque je m'isole
Ringing ears when I isolate myself
Étoiles filantes lorsque je rigole
Shooting stars when I laugh
Aucun sentiment pour âme frivole
No feelings for a frivolous soul
Non, non, non
No, no, no
Si j'ai pas les armes, je vais manigancer
If I don't have the weapons, I'll scheme
Vu qu't'es quasi pute et puis quasi hombre
Since you're almost a whore and then almost a man
C'est l'heure de ta chute sur ma Casio
It's the hour of your fall on my Casio
Putain, j'fais du blé, puis ça m'fait du bien
Damn, I make money, and it does me good
Putain fait du pied, putain veut du V
Damn bitch wants some, damn bitch wants some V
V, V, putain dans lumière, putain dans le noir
V, V, bitch in the light, bitch in the dark
Putain pète un plomb, putain dans Uber, putain, au revoir
Bitch loses it, bitch in Uber, bitch, goodbye
Comment faire du rap sans être dissident? Han
How to make rap without being dissident? Huh
Comment faire du rap sans être dissident? Han
How to make rap without being dissident? Huh
Comment faire du rap sans être dissident?
How to make rap without being dissident?
Si c'est pour l'dividende, j'espère qu'tu niques ta mère dans ta diligence
If it's for the dividend, I hope you fuck your mother in your stagecoach
Turnup dans le club, ho
Turn up in the club, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Ho, turnup dans le club
Ho, turn up in the club
Turnup dans le club, ho, ho
Turn up in the club, ho, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Turnup dans le club
Turn up in the club
Turnup dans le club, ho
Turn up in the club, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Est-ce que tu baises après "Tournez manège!"?
Do you fuck after "Spin the wheel!"?
Le tout, c'est d'l'admettre, je pourrais t'la mettre
The whole thing is to admit it, I could put it in you
Mais y'a un truc qui m'retient, pute, fils de chien
But there's something holding me back, you bitch, son of a dog
D'où tu t'permets? Tu ne piges donc rien?
Where do you get off? You don't understand anything, do you?
Sans loyauté, y'aura pas d'royauté
Without loyalty, there will be no royalty
J'ai mal aux pieds, pétasse, viens m'aborder
My feet hurt, bitch, come and talk to me
Regarde-moi barboter, je suis dans l'aquarium
Watch me splash around, I'm in the aquarium
J'te parle comme ton 're-pè', je suis dans ta daronne
I talk to you like your dad, I'm in your mom
Déjà repus avant même le repas
Already full before the meal
J'rappe la 're-pu' que bi'-bi' la 'c-Fna'
I rap the 're-pu' that 'bi'-bi' the 'c-Fna'
Je vis comme un mort
I live like a dead man
Et l'haleine de mort suit mon kefta
And the breath of death follows my kefta
J'sais pas qu'est-ce t'as, t'es là, fais la feignasse
I don't know what you have, you're there, act lazy
Devant l'chemin des dames, maintenant qu't'es là, fais la fella'
In front of the Chemin des Dames, now that you're there, act like a fella'
Han, j'mange des falafel
Huh, I eat falafel
Devant des caméras
In front of cameras
Je 'pper-ra' des phases qui n'ont rien à voir entre elles
I rap lines that have nothing to do with each other
Je 'ter-doig' des 'tasses qui n'ont rien à voir entre elles
I finger chicks that have nothing to do with each other
Je bédave et passe des journées qui n'ont rien à voir entre elles
I smoke weed and spend days that have nothing to do with each other
En fait, je m'emmerde, je crois qu'c'est ça, l'enfer
Actually, I'm bored, I think that's hell
Comment faire du rap sans être dissident? Han
How to make rap without being dissident? Huh
Comment faire du rap sans être dissident? Han
How to make rap without being dissident? Huh
Comment faire du rap sans être dissident?
How to make rap without being dissident?
Si c'est pour l'dividende, j'espère qu'tu niques ta mère dans ta diligence
If it's for the dividend, I hope you fuck your mother in your stagecoach
Turnup dans le club, ho
Turn up in the club, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Ho, turnup dans le club
Ho, turn up in the club
Turnup dans le club, ho, ho
Turn up in the club, ho, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club
Turnup dans le club
Turn up in the club
Turnup dans le club, ho
Turn up in the club, ho
Turnup dans le club
Turn up in the club





Авторы: VALENTIN LE DU, SAMUEL TAIEB


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.