Текст и перевод песни Vald - Eurotrap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'moment
où
on
va
enregistrer
"Eurotrap",
voilà.
This
is
the
moment
where
we're
gonna
record
"Eurotrap,"
there
you
go.
Pour
l'moment,
ça
n'vous
dit
rien,
vous
n'connaissez
pas
la
trap
de
viking,
encore
For
now,
it
doesn't
ring
a
bell,
you
don't
know
viking
trap
yet
On
va
faire
d'la
trap
de
viking,
mec
We're
gonna
make
some
viking
trap,
man
Ça
n'vous
dit
rien
Doesn't
ring
a
bell
J'ai
tellement
la
pêche
I'm
so
hyped
Quand
y'a
plus
de
ce-pla
dans
mes
poches
When
there's
no
more
cash
in
my
pockets
Oh
oui,
le
boze
Oh
yeah,
the
booze
M'explose
la
tête,
remballez
vos
cochonneries
Blows
my
mind,
pack
up
your
junk
J'suis
grand,
t'es
petit
comme
le
boson
d'Higgs
I'm
big,
you're
small
like
the
Higgs
boson
J'ai
la
patte
qui
colle
à
cause
de
Mya
Nichole
My
hand
is
sticky
because
of
Mya
Nichole
On
ne
rigole
pas
avec
mes
idoles,
hey
We
don't
mess
with
my
idols,
hey
Je
me
branle,
je
me
branle,
j'fais
du
bif',
c'est
nickel
I
jerk
off,
I
jerk
off,
I
make
dough,
it's
perfect
Je
te
mens,
je
te
nique,
tu
te
manges
le
vide
I
lie
to
you,
I
screw
you,
you
get
left
with
nothing
Le
nez
vers
les
étoiles
avant
de
finir
enseveli
Nose
towards
the
stars
before
ending
up
buried
Bitch,
te
perds
pas
dans
le
'ce-vi'
Bitch,
don't
get
lost
in
the
'ce-vi'
Moi,
j'suis
pour
de
vrai
Me,
I'm
for
real
Je
peux
tout
le
faire,
je
peux
nous
refaire
I
can
do
it
all,
I
can
remake
us
Tu
pé-pom
le
zgeg,
j'fais
des
commentaires
You
suck
the
dick,
I
make
comments
Donc
tu
t'améliores,
je
vais
ramener
l'or
So
you
improve,
I'm
gonna
bring
back
the
gold
Criez:
"Mazel
Tov"
lorsque
Vald
est
sobre
(Mazel
Tov!)
Shout:
"Mazel
Tov"
when
Vald
is
sober
(Mazel
Tov!)
J'ai
l'regard
dans
l'vide
comme
Joe
Budden
I
have
a
blank
stare
like
Joe
Budden
Comme
je
m'enrichis,
je
prends
d'la
bedaine
As
I
get
richer,
I
gain
a
belly
Dose
de
méga
shit
pour
qu'je
la
reperde
Dose
of
mega
shit
so
I
lose
it
again
À
ma
droite,
le
verbe
donc,
à
ma
gauche,
le
teh
To
my
right,
the
word
therefore,
to
my
left,
the
weed
Car
tels
sont
mes
repères
et
la
planète
accouche
Because
such
are
my
landmarks
and
the
planet
gives
birth
De
cartels
de
merde,
ouais,
mais
j'm'en
fous
To
shitty
cartels,
yeah,
but
I
don't
care
J'veux
juste
de
quoi
perdre
la
boule
I
just
want
something
to
lose
my
mind
with
Dans
une
sacoche
du
bled
In
a
bag
from
the
hood
Vous
avez
demandé
le
refrain,
ne
quittez
pas
You
asked
for
the
chorus,
don't
leave
Vous
avez
demandé
le
refrain,
ne
quittez
pas
You
asked
for
the
chorus,
don't
leave
Un
conseiller
va
vous
prendre
dans
quelques
minutes
An
advisor
will
take
you
in
a
few
minutes
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
Han
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Huh
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
Han
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Huh
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Si
c'est
pour
l'dividende,
j'espère
qu'tu
niques
ta
mère
dans
ta
diligence
If
it's
for
the
dividend,
I
hope
you
fuck
your
mother
in
your
stagecoach
Turnup
dans
le
club,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Ho,
turnup
dans
le
club
Ho,
turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club,
ho,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
J'retire
des
balais
dans
l'cul
I
pull
out
brooms
from
asses
T'as
vu
mon
faciès
prendre
du
buzz
You
saw
my
face
getting
buzz
Maintenant,
t'arrives
super
à
l'aise
en
stud'
Now
you
arrive
super
comfortable
in
the
studio
Moi,
ça
m'fait
plaisir
Me,
it
makes
me
happy
Seulement,
j'suis
presque
parfait,
toi,
t'es
sacrément
nul
Only,
I'm
almost
perfect,
you,
you're
damn
useless
Ta
clique
de
sacripants
pue
Your
clique
of
scoundrels
stinks
Qu'est-ce
que
t'as
fait,
à
part
aller
dans
l'mur?
What
have
you
done,
besides
going
into
the
wall?
Le
pare-brise
en
puzzle
(le
massacre
est
précis)
The
windshield
in
a
puzzle
(the
massacre
is
precise)
J'ai
de
l'amour
et
du
marron,
j'suis
I
have
love
and
weed,
I'm
Incompris
comme
Eddy
Malou,
bitch
Misunderstood
like
Eddy
Malou,
bitch
Un
bon
prix,
puis
j'te
démarre
en
I
A
good
price,
then
I
start
you
in
I
J'ouvre
des
portes
pour
la
galanterie
I
open
doors
for
chivalry
La
vie,
c'est
dur,
c'est
pas
demie-molle
Life
is
hard,
it's
not
half-assed
Oreilles
sifflantes
lorsque
je
m'isole
Ringing
ears
when
I
isolate
myself
Étoiles
filantes
lorsque
je
rigole
Shooting
stars
when
I
laugh
Aucun
sentiment
pour
âme
frivole
No
feelings
for
a
frivolous
soul
Si
j'ai
pas
les
armes,
je
vais
manigancer
If
I
don't
have
the
weapons,
I'll
scheme
Vu
qu't'es
quasi
pute
et
puis
quasi
hombre
Since
you're
almost
a
whore
and
then
almost
a
man
C'est
l'heure
de
ta
chute
sur
ma
Casio
It's
the
hour
of
your
fall
on
my
Casio
Putain,
j'fais
du
blé,
puis
ça
m'fait
du
bien
Damn,
I
make
money,
and
it
does
me
good
Putain
fait
du
pied,
putain
veut
du
V
Damn
bitch
wants
some,
damn
bitch
wants
some
V
V,
V,
putain
dans
lumière,
putain
dans
le
noir
V,
V,
bitch
in
the
light,
bitch
in
the
dark
Putain
pète
un
plomb,
putain
dans
Uber,
putain,
au
revoir
Bitch
loses
it,
bitch
in
Uber,
bitch,
goodbye
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
Han
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Huh
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
Han
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Huh
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Si
c'est
pour
l'dividende,
j'espère
qu'tu
niques
ta
mère
dans
ta
diligence
If
it's
for
the
dividend,
I
hope
you
fuck
your
mother
in
your
stagecoach
Turnup
dans
le
club,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Ho,
turnup
dans
le
club
Ho,
turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club,
ho,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Est-ce
que
tu
baises
après
"Tournez
manège!"?
Do
you
fuck
after
"Spin
the
wheel!"?
Le
tout,
c'est
d'l'admettre,
je
pourrais
t'la
mettre
The
whole
thing
is
to
admit
it,
I
could
put
it
in
you
Mais
y'a
un
truc
qui
m'retient,
pute,
fils
de
chien
But
there's
something
holding
me
back,
you
bitch,
son
of
a
dog
D'où
tu
t'permets?
Tu
ne
piges
donc
rien?
Where
do
you
get
off?
You
don't
understand
anything,
do
you?
Sans
loyauté,
y'aura
pas
d'royauté
Without
loyalty,
there
will
be
no
royalty
J'ai
mal
aux
pieds,
pétasse,
viens
m'aborder
My
feet
hurt,
bitch,
come
and
talk
to
me
Regarde-moi
barboter,
je
suis
dans
l'aquarium
Watch
me
splash
around,
I'm
in
the
aquarium
J'te
parle
comme
ton
're-pè',
je
suis
dans
ta
daronne
I
talk
to
you
like
your
dad,
I'm
in
your
mom
Déjà
repus
avant
même
le
repas
Already
full
before
the
meal
J'rappe
la
're-pu'
que
bi'-bi'
la
'c-Fna'
I
rap
the
're-pu'
that
'bi'-bi'
the
'c-Fna'
Je
vis
comme
un
mort
I
live
like
a
dead
man
Et
l'haleine
de
mort
suit
mon
kefta
And
the
breath
of
death
follows
my
kefta
J'sais
pas
qu'est-ce
t'as,
t'es
là,
fais
la
feignasse
I
don't
know
what
you
have,
you're
there,
act
lazy
Devant
l'chemin
des
dames,
maintenant
qu't'es
là,
fais
la
fella'
In
front
of
the
Chemin
des
Dames,
now
that
you're
there,
act
like
a
fella'
Han,
j'mange
des
falafel
Huh,
I
eat
falafel
Devant
des
caméras
In
front
of
cameras
Je
'pper-ra'
des
phases
qui
n'ont
rien
à
voir
entre
elles
I
rap
lines
that
have
nothing
to
do
with
each
other
Je
'ter-doig'
des
'tasses
qui
n'ont
rien
à
voir
entre
elles
I
finger
chicks
that
have
nothing
to
do
with
each
other
Je
bédave
et
passe
des
journées
qui
n'ont
rien
à
voir
entre
elles
I
smoke
weed
and
spend
days
that
have
nothing
to
do
with
each
other
En
fait,
je
m'emmerde,
je
crois
qu'c'est
ça,
l'enfer
Actually,
I'm
bored,
I
think
that's
hell
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
Han
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Huh
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
Han
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Huh
Comment
faire
du
rap
sans
être
dissident?
How
to
make
rap
without
being
dissident?
Si
c'est
pour
l'dividende,
j'espère
qu'tu
niques
ta
mère
dans
ta
diligence
If
it's
for
the
dividend,
I
hope
you
fuck
your
mother
in
your
stagecoach
Turnup
dans
le
club,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Ho,
turnup
dans
le
club
Ho,
turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club,
ho,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Turnup
dans
le
club,
ho
Turn
up
in
the
club,
ho
Turnup
dans
le
club
Turn
up
in
the
club
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VALENTIN LE DU, SAMUEL TAIEB
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.