Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
chaque
pause,
megadose,
mais
je
zappe
ni
je
matte,
ni
la
Une,
ni
la
Dos,
ni
la
Tres
С
каждой
паузой,
мегадоза,
но
я
не
переключаю
и
не
смотрю
ни
Первый,
ни
Второй,
ни
Третий.
Pour
la
dose
qui
te
dresse,
tu
connais
l'adresse
Для
дозы,
что
тебя
взбодрит,
ты
знаешь
адрес.
C'est
pas
le
93
Это
не
93-й.
Le
cœur
est
morose
et
seul
le
lean
est
rose
Сердце
мрачно,
и
только
лин
розовый.
Rien
ne
va
changer
même
si
j'augmente
la
dose
Ничего
не
изменится,
даже
если
я
увеличу
дозу.
Avant
qu'explose
la
Terre,
la
stratégie
j'expose
Прежде
чем
Земля
взорвётся,
я
изложу
стратегию.
On
te
crée
la
névrose
pour
que
t'augmentes
la
dose
Вам
создают
невроз,
чтобы
вы
увеличивали
дозу.
Un
jour
tu
oseras
relever
la
tête
Однажды
ты
осмелишься
поднять
голову.
Pour
l'instant
la
porte
est
close
Пока
дверь
закрыта.
Donc
augmente
la
dose
Поэтому
увеличь
дозу.
Megadose
versée
par
terre
pour
les
innocents
qu'on
arrose
Мегадоза,
пролитая
на
землю
за
невинных,
которых
поливают.
Le
marché
nous
a
baisé,
j'regarde
les
frères
se
faire
rabaisser
Рынок
нас
поимел,
я
смотрю,
как
унижают
братьев.
Pour
un
salaire
se
faire
enlaisser
За
зарплату
дают
себя
заарканить.
Fermer
sa
gueule,
ne
faire
qu'encaisser
Закрыть
рот,
только
получать.
S'empresser
de
s'engraisser
sans
précédent
Спешить
наживаться
беспрецедентно.
La
colombe
est
amiantée,
nos
addictions
sont
manigancées
Голубь
из
асбеста,
наши
зависимости
подстроены.
La
frustration
est
alimentée
Фрустрация
подпитывается.
Comment
patienter?
J'arrive
en
balle
Как
терпеть?
Я
прихожу
пулей.
Comme
un
trafiquant
d'armes
et
comme
lui,
j'irai
partir
en
paix
Как
оружейный
барон,
и
как
он,
я
уйду
с
миром.
Gros,
là,
j'suis
premier
degré
Чувак,
я
серьёзно.
J'ai
raté
ma
vie
si
j'finis
pas
au
trente-troisième
Я
просрал
свою
жизнь,
если
не
закончу
на
тридцать
третьем.
La
chatte
de
ta
mère
la
Bretonne
П*зда
твоей
матери
бретонки
Est
plus
importante
que
celle
de
cent
Maliennes
Важнее,
чем
сотня
малиек.
Qui
gère
les
coefficients?
Кто
управляет
коэффициентами?
Qui
prémédite
les
attentats
d'hier?
Кто
замышлял
вчерашние
теракты?
Ne
m'attends
pas,
ci-mer,
j'ai
déjà
une
haine
Не
жди
меня,
море,
у
меня
уже
есть
ненависть,
Proéminente
pour
m'accompagner
Выдающаяся,
чтобы
сопровождать
меня.
J'ai
de
l'amour
pour
mon
prochain
Я
люблю
ближнего
своего,
Mais
j'refuse
d'être
le
prochain
Но
отказываюсь
быть
следующим.
Personne
viendra
me
reprocher
Никто
не
упрекнёт
меня
D'avoir
vécu
les
deux
couilles
accrochées
В
том,
что
я
жил
с
двумя
яйцами
на
привязи.
J'regarde
la
fin
s'approcher
Я
смотрю,
как
приближается
конец.
J'recherche
une
tchoin
pas
trop
chère
Ищу
шл*ху
подешевле.
Je
me
souviens,
lorsque
j'secouais
mon
hochet
Я
помню,
когда
тряс
своей
погремушкой,
J'avais
pas
tous
ces
besoins
de
phacochère
У
меня
не
было
всех
этих
потребностей
борова.
À
nos
chaînes
à
ôter,
à
vos
schnecks
écorchées
à
l'hôtel
За
наши
цепи,
которые
нужно
снять,
за
ваших
тёлок,
ободранных
в
отеле.
Pour
la
hagra
pas
de
weekend
Для
бабла
нет
выходных.
La
guerre
pour
la
paix?
Yes
we
can
Война
за
мир?
Да,
мы
можем.
Les
larmes
et
le
sang
essuyés,
le
chemin
du
McDo'
indiqué
Слёзы
и
кровь
вытерты,
путь
к
Макдаку
указан.
Pour
le
reste,
on
va
pas
t'aiguiller
В
остальном,
мы
тебя
не
будем
направлять.
La
plupart
du
temps,
j'en
ai
rien
à
foutre
de
dénoncer
Большую
часть
времени
мне
плевать
на
обличение.
Je
ne
veux
que
me
défoncer,
rechercher
la
montée
Я
хочу
только
накуриться,
искать
кайф,
Pour
ne
pas
me
lamenter
Чтобы
не
себе
оплакивать.
Avant
d'être
millionnaire
à
esclave
ou
ient-cli
j'suis
apparenté
Прежде
чем
стать
миллионером,
я
связан
с
рабами
или
нищебродами.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Mutation
amorcée
Мутация
началась.
J'suis
déjà
à
un
stade
avancé
Я
уже
на
продвинутой
стадии.
Je
ne
suis
qu'une
créature
Я
всего
лишь
существо
Des
multinationales
sous
rafale
cadencée
Транснациональных
корпораций
под
шквальным
огнём.
Ravale
ta
pensée
Проглоти
свою
мысль.
Tout
le
monde
le
fait
pour
toi,
tu
n'as
plus
qu'à
danser
Все
это
делают
для
тебя,
тебе
остается
только
танцевать.
Parfois,
j'ai
honte
quand
je
pense
qu'à
me
droguer
Иногда
мне
стыдно,
когда
я
думаю
только
о
том,
чтобы
наркоманить
Et
baiser
vos
filles
comme
un
putain
de
vacancier
И
трахать
ваших
дочек,
как
грёбаный
отдыхающий.
Megadose
cachée
dans
l'aine
Мегадоза,
спрятанная
в
паху,
Enjolive
une
routine
vraiment
pas
démentielle
Украшает
рутину,
совсем
не
безумную.
L'acte
j'enchaîne,
mais
j'ppe-ra
l'essentiel
Акт
я
продолжаю,
но
упускаю
главное.
Le
maître
est
sans
fouet,
son
esclave
est
sans
chaîne
Хозяин
без
кнута,
его
раб
без
цепей.
Megadose
carrée
dans
le
zen,
tu
veux
planer
dans
le
ciel?
Мегадоза
в
квадрате
в
дзене,
хочешь
парить
в
небе?
Depuis
tout
p'tit,
j'vois
mes
parents
maqués
С
самого
детства
я
вижу,
как
мои
родители
вкалывают.
Par
la
banque,
je
n'fais
pas
du
rap
Из-за
банка
я
не
читаю
рэп,
Pour
prendre
les
armes
dans
le
clip
et
rafaler
en
l'air
Чтобы
брать
оружие
в
клипе
и
палить
в
воздух.
Fuck,
montagne
de
doses,
faut
qu'j'combatte
le
trône
Чёрт,
гора
доз,
мне
нужно
сражаться
с
троном.
Contacte
le
boss,
faut
que
dans
son
trou
de
balle
je
zone
Свяжись
с
боссом,
мне
нужно
побывать
в
его
заднице.
Fort
comme
bombardement
de
phosphore
Сильный,
как
бомбардировка
фосфором.
J'prendrai
pas
de
pause
Я
не
буду
делать
перерыв.
Fuck,
montagne
de
doses,
faut
que
j'combatte
le
trône
Чёрт,
гора
доз,
мне
нужно
сражаться
с
троном.
Contacte
le
boss,
faut
que
dans
son
trou
de
balle
je
zone
Свяжись
с
боссом,
мне
нужно
побывать
в
его
заднице.
Fort
comme
bombardement
de
phosphore
Сильный,
как
бомбардировка
фосфором.
J'prendrai
pas
de
pause
Я
не
буду
делать
перерыв.
Megadose
vide
mon
regard
quand
je
pense
beaucoup
Мегадоза
опустошает
мой
взгляд,
когда
я
много
думаю.
Megadose
quand
y'a
plus
d'espoir,
plus
de
San
Goku
Мегадоза,
когда
нет
больше
надежды,
больше
нет
Сан
Гоку.
Que
des
fous
dans
nos
troupes,
que
de
la
chair
à
canon
dans
nos
couilles
Только
безумцы
в
наших
войсках,
только
пушечное
мясо
в
наших
яйцах.
J'vais
briser
mes
chaînes,
fuck
briser
des
schneks
en
eau
trouble
Я
разорву
свои
цепи,
к
чёрту,
разорву
тёлок
в
мутной
воде.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
À
chaque
pause,
megadose,
mais
je
zappe
ni
je
matte,
ni
la
Une,
ni
la
Dos,
ni
la
Tres
С
каждой
паузой,
мегадоза,
но
я
не
переключаю
и
не
смотрю
ни
Первый,
ни
Второй,
ни
Третий.
Pour
la
dose
qui
te
dresse,
tu
connais
l'adresse
Для
дозы,
что
тебя
взбодрит,
ты
знаешь
адрес.
C'est
pas
le
93
Это
не
93-й.
Megadose,
megadose,
megadose,
megadose
Мегадоза,
мегадоза,
мегадоза,
мегадоза.
Megadose,
megadose,
megadose,
megadose
Мегадоза,
мегадоза,
мегадоза,
мегадоза.
Megadose,
megadose,
megadose,
megadose
Мегадоза,
мегадоза,
мегадоза,
мегадоза.
Megadose,
megadose,
megadose,
megadose
Мегадоза,
мегадоза,
мегадоза,
мегадоза.
Megadose,
megadose,
megadose,
megadose
Мегадоза,
мегадоза,
мегадоза,
мегадоза.
Megadose,
megadose,
megadose,
megadose
Мегадоза,
мегадоза,
мегадоза,
мегадоза.
Fuck
si
tu
perds
la
tête
К
чёрту,
если
ты
теряешь
голову,
Tant
que
tu
payes
ta
dose,
ha-ha-ha-ha
Пока
ты
платишь
за
свою
дозу,
ха-ха-ха-ха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VALENTIN LE DU, SAMUEL TAIEB
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.