Текст и перевод песни Vald - No Friends
À
force
de
l'lire,
j'finis
par
croire
qu'à
force
de
l'dire,
j'finis
par
l'être
Когда
я
читаю
это,
я
в
конечном
итоге
верю,
что,
когда
я
говорю
это,
я
в
конечном
итоге
Même
si la foi
à
force de
tirs,
civils
par
terre
Даже
если
вера
в
силу
расстрела,
гражданские
на
земле
À
force de
l'lire,
j'finis
par
croire
qu'à
force
de
l'dire,
j'finis
par
l'être
Когда
я
читаю
это,
я
в
конечном
итоге
верю,
что,
когда
я
говорю
это,
я
в
конечном
итоге
Même
si
la
foi
à
force
de
tirs,
civils
par
terre
Даже
если
вера
в
силу
расстрела,
гражданские
на
земле
No
friends,
got
no
friends
No
friends,
got
no
friends
No
friends,
got
no
friends
No
friends,
got
no
friends
Sunset,
mean
no
friends
Sunset,
mean
no
friends
No
friends,
there's
no
friends
No
friends,
there's
no
friends
No
friends,
got
no
friends
No
friends,
got
no
friends
No
friends,
got
no
place
Нет
друзей,
нет
места
Sunset,
mean
no
friends
Sunset,
mean
no
friends
No
friends,
no,
no
friends
No
friends,
no,
no
friends
Fuck
it,
Seezy
déprimé,
V.A.L.D
V.I.P
Fuck
it,
Seezy
депрессии,
V.
A.
L.
D.
V.
I.
P
Nos
merdes
se
sont
fait
primer,
nos
mères
devaient
se
priver
Наши
мерзавцы
получили
премию,
наши
матери
должны
были
лишить
себя
Elles
peuvent
être
fières
de
leurs
gosses,
on
remplit
tout
l'Zénith,
pas
juste
la
fosse
Они
могут
гордиться
своими
детьми,
мы
заполняем
весь
Зенит,
а
не
просто
яму
Montagnes
de
kids
qui
m'adorent,
sur
montagnes
de
kils
je
m'endors
Горы
детей,
которые
любят
меня,
горы
килса,
я
засыпаю
Sur
mon
tél',
la
mif
qui
m'appelle;
pour
surmonter
la
distance,
faut
plus
qu'une
attelle
На
моем
телефоне,
mif,
который
звонит
мне;
чтобы
преодолеть
расстояние,
нужно
больше,
чем
шина
On
m'demande
si
je
vis
la
belle,
on
m'demande
quand
est-c'que
j'rappelle
Меня
спрашивают,
живу
ли
я
красавицей,
спрашивают,
когда
это
я
перезвоню
J'vais
monter
l'label,
démonter
ces
zamels;
De-Val
et
Samuel
comme
les
nouveaux
Marvel
Я
смонтирую
лейбл,
разберу
эти
замели;
де-Валь
и
Самуэль,
как
новые
Марвел
J'refuse
de
vieillir,
j'vais
marquer
l'histoire
ou
voler
les
allèles
de
Pharrell
Я
отказываюсь
стареть,
я
забью
историю
или
украду
аллели
Фаррелла
J'crois
qu'il
faut
qu't'arrêtes
de
gratter
l'amitié,
wesh,
trouve
autre
chose
à
faire
Я
думаю,
ты
должен
перестать
царапать
дружбу,
веш,
придумай
что-нибудь
другое.
Articule
un
peu,
tu
rappes,
on
dirait
la
soupe
aux
choux,
sa
mère
- Ну,
ты
же
знаешь,
это
похоже
на
капустный
суп,
- сказала
мама.
Testicules,
un-deux,
Chupa
Chups
à
l'air,
trouve
la
bonne
manière
Яички,
раз-два,
чупа
чупс
в
воздухе,
находит
правильный
путь
Sous
l'regard
de
Dieu,
sous
la
bonne
bannière
Под
Божьим
взором,
под
благим
знаменем
Ouragans
d'malaise,
tonnerres
d'applaudissements
comme
si
j'le
méritais,
faut
j'roule
un
balèze
Ураганы
дискомфорта,
громы
аплодисментов,
как
будто
я
этого
заслуживаю,
я
должен
кататься
на
бале
J'suis
en
haut
du
top,
au
bord
d'la
falaise
Я
наверху,
на
краю
обрыва.
Mon
dessein
dans
l'sept
de
la
marelle,
ma
transpiration
qui
s'mélange
à
l'aquarelle
Мой
замысел
в
семерке,
мой
пот,
который
смешивается
с
акварелью
J'vais
sauver
la
planète,
me
sauver
d'l'aquarium
Я
спасу
планету,
спасу
себя
из
аквариума
À
force
de
l'lire,
j'finis
par
croire
qu'à
force
de
l'dire,
j'finis
par
l'être
Когда
я
читаю
это,
я
в
конечном
итоге
верю,
что,
когда
я
говорю
это,
я
в
конечном
итоге
Même
si
la
foi
à
force
de
tirs,
civils
par
terre
Даже
если
вера
в
силу
расстрела,
гражданские
на
земле
À
force
de
l'lire,
j'finis
par
croire
qu'à
force
de
l'dire,
j'finis
par
l'être
Когда
я
читаю
это,
я
в
конечном
итоге
верю,
что,
когда
я
говорю
это,
я
в
конечном
итоге
Même
si
la
foi
à
force
de
tirs,
civils
par
terre
Даже
если
вера
в
силу
расстрела,
гражданские
на
земле
J'lis
un
manga
avec
que
des
insultes
dans
les
bulles;
le
rap,
c'est
la
philosophie
pour
les
nuls
Я
читаю
мангу
с
оскорблениями
в
пузырьках;
рэп-это
философия
для
чайников
Là,
j'ai
mélangé
différentes
molécules,
fait
que
j'repense
à
tout
c'qu'on
aurait
pu
Там
я
смешал
разные
молекулы,
заставил
задуматься
обо
всем,
что
мы
могли
бы
On
perd
des
photos,
on
perd
pas
les
blessures,
on
perd
les
potos,
on
perd
pas
les
rayures
Мы
теряем
фотографии,
мы
не
теряем
раны,
мы
теряем
Потос,
мы
не
теряем
царапины
Depuis
le
buzz,
tu
suces,
t'es
Ben
Laden
sur
le
ventre,
j'te
r'connais
plus
С
кайфа,
ты
сосешь,
ты
бен
Ладен
на
животе,
я
тебя
больше
не
знаю
Eh,
c'est
pas
la
question,
c'est
d'jà
la
réponse,
mets
pas
la
pression,
j'me
la
mets
déjà
Эй,
это
не
вопрос,
это
ответ,
Не
дави
на
меня,
я
уже
поставил
его
себе.
J'vis
la
dépression,
les
larmes
de
joie,
tours
en
dents
de
scie
Я
увидел
депрессию,
слезы
радости,
зубастые
повороты
J'suis
hypersensible
en
dehors
de
ça,
j'suis
déterminé
car
déterminé
par
Aulnay-sous-Bois
Я
сверхчувствителен
вне
этого,
я
решителен,
потому
что
определяется
Ольней-подлеском
J'pense
qu'à
les
baiser
et
les
re-baiser,
que
les
B.E.R
Я
думаю,
что
трахать
их
и
трахать
их
снова,
что
Б.
Е.
Р
No
friends,
there
is
no
friends
Нет
друзей,
нет
друзей
No
friends,
got
no
friends
No
friends,
got
no
friends
Sunset,
mean
no
friends
Sunset,
mean
no
friends
No
friends,
no,
no
friends
No
friends,
no,
no
friends
No
friends,
there
is
no
friends
Нет
друзей,
нет
друзей
No
friends,
got
no
place
Нет
друзей,
нет
места
Sunset,
mean
no
friends
Sunset,
mean
no
friends
No
friends,
no,
no
friends
No
friends,
no,
no
friends
- Y'avait
un
tueur
en
série
qui
tuait
donc
des
gens
etcetera,
on
va
dire,
bin,
dans
une
ville.
Ils
ont
réussi
à
l'localiser
avec
des
maths,
en
fait,
avec
des
mathématiques
parce
que
l'être
humain
est
régi
par
des...
comme
des
patterns,
tu
vois,
des
trucs
qui...
comme
des
habitudes...
- Был
серийный
убийца,
который
убивал
людей
и,
скажем
так,
Бин,
в
одном
городе.
Они
сумели
найти
его
с
математикой,
на
самом
деле,
с
математикой,
потому
что
человек
управляется...
как
узоры,
понимаешь,
какие-то...
как
привычки...
- Hmm
hmm,
c'est
ça...
- Хм-м-м,
вот
что...
- Et
ils
ont
réu...
et
avec...
et
en
appliquant
des
équations,
ils
ont
réussi
à
restreindre
un
périmètre
et
ils
ont
trouvé
son
quartier,
là
où
il
habitait
avec
des
probabilités.
Et,
le
mec,
ils
l'ont
serré
comme
ça,
en
fait.
Ils
ont
posté
des
mecs
et
ils
l'ont
attrapé
comme
ça.
Avec
des
maths,
tu
vois.
Sans...
pas
besoin
d'témoins.
Ça
veut
bien
dire
qu'y'a
une
constante
à
un
truc
en
nous...
- И
они
перевоспитались...
и
С...
и,
применяя
уравнения,
они
сумели
сузить
периметр,
и
они
нашли
его
окрестности,
там,
где
он
жил
с
вероятностями.
И,
парень,
они
его
так
прижали,
на
самом
деле.
Они
отправили
парней
и
поймали
его
вот
так.
С
математикой,
понимаешь.
Без...
свидетели
не
нужны.
Это
значит,
что
в
нас
есть
что-то
постоянное...
- On
répond
déjà
à
un
algorithme...
- Мы
уже
отвечаем
по
алгоритму...
- On
répond...
on
répond
à
un...
Voilà,
c'est
ça,
c'est
un
putain
d'algorithme.
Y'a
un
espèce
d'algorithme
de
la
vie...
- Мы
отвечаем...
мы
отвечаем
на
один...
Вот
так,
вот
так,
это
чертов
алгоритм.
Какой-то
алгоритм
жизни...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.