Vald - Ogre - перевод текста песни на русский

Ogre - Valdперевод на русский




Ogre
Огр
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Вечером, ад разверзнется, некоторые поранятся,
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Надеясь на кое-какие покупки перед своей кончиной.
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Сегодня вечером, некоторые будут молить о большем количестве купюр
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Под своим диваном, и даже кричать во весь голос, негодуя.
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Сегодня вечером, небеса вызывают жалость, сегодня вечером, глаза будут щуриться
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
С наркотиками в качестве единственного сообщника, и даже если это сложно.
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Сегодня вечером, вибраторы жужжат, как рвут пьяницы,
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Сегодня вечером, золото нас гипнотизирует, возможно, смерть этим воспользуется.
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
Огр сгибается под иронией, огр сгибается под иронией.
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Я слышу его безумный смех вдали, сегодня вечером - враждебный вечер.
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Сегодняшний вечер, как и все остальные вечера, черны наши проблески надежды
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
Увидеть однажды радость во взгляде другого напротив.
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Приглуши звук, когда мимо проходят жандармы, подумай о социальных работниках на местах.
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Подумай о притворстве, ты ведешь себя, как твои лицемерные двойники.
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Нам нужно поговорить об этом сегодня вечером, нам нужно встретиться,
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Нам нужно понять, что мы могли бы обойтись без поездки в КПЗ.
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Я говорю тебе об этом, но, умоляю, особенно под воздействием,
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Умоляю, не говори мне о завтрашнем дне.
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Сегодня вечером полно энергии, сегодня вечером ты наконец-то отрываешься, сегодня вечером ты полон желаний.
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski; nan
Сегодня вечером родители расстаются, и поездки на лыжах не будет, нет.
Ce soir des garros grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Сегодня вечером сигареты тлеют, и жизнь не остается застывшей надолго.
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garros grillent...)
Есть ли мучение хуже, чем жизнь и потеря времени? (Сегодня вечером сигареты тлеют...)
Ce soir, des garros grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Сегодня вечером сигареты тлеют, и жизнь не остается застывшей надолго.
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Есть ли мучение хуже, чем жизнь и потеря времени?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Сегодня вечером достаточно холодно, чтобы стать следующим сценарием для вестерна.
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Тени для век и асфальт вместо табурета.
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Сегодня вечером не играй, сегодня вечером не ходи вокруг да около.
Ce soir, va t'ajourner, du con
Сегодня вечером, отложи все, дурочка.
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
Вечер - это мой день, поэтому ты часто стоишь на коленях.
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre; comprends
Огр сгибается под иронией и тяжестью своего живота, пойми,
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Что это пропасть, что сегодняшний вечер решающий,
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après; c'est l'film
Что те, кто тебе нравится, боятся бежать за тобой, это фильм
De nos soirées, bande d'enfoirés
Наших вечеров, свора ублюдков.
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Есть нуждающиеся люди, которых мы не слышим, как они плачут,
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
Которых мы никогда не слышим, когда я возвращаюсь, я закрываюсь.
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
Я не тороплюсь снова наполниться, серьезно, говорят, что
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Сегодня вечером все вокруг серое, что руки опускаются, и потом
Que certains rêves ont pris la fuite; j't'entends parfois dire
Что некоторые мечты улетучились, я иногда слышу, как ты говоришь,
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Что вечер сводит с ума, это еще хуже, сегодня вечером ребенок кончает жизнь самоубийством.
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Сегодня вечером ребенок нюхает инсектицид, потому что здесь дерьмо,
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
По крайней мере, это то, что он говорит, прежде чем засмеяться, огр не умеет смягчаться.
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
Огр не умеет ждать, сегодня вечером порази свою сестренку.
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Сегодня вечером, сегодня вечером, я думаю, я не выйду, дружище, я не буду тебе врать.
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Сегодня вечером я остаюсь со своим сыном, учеником Шарлем-Анри.
Ce soir des garros grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Сегодня вечером сигареты тлеют, и жизнь не остается застывшей надолго.
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garros grillent...)
Есть ли мучение хуже, чем жизнь и потеря времени? (Сегодня вечером сигареты тлеют...)
Ce soir, des garros grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Сегодня вечером сигареты тлеют, и жизнь не остается застывшей надолго.
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Есть ли мучение хуже, чем жизнь и потеря времени?





Авторы: ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.