Текст и перевод песни Vald - Pensionman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Vous
prenez
bien
les
pensions-tickets?
- Do
you
accept
pension-tickets?
- Ooh,
c'est
votre
pension-fils?
Ooh...
- Ooh,
is
this
your
pension-son?
Ooh...
- Oui,
c'est
mon
pension-fils
- Yes,
this
is
my
pension-son
- Et
vous
en
êtes
contente?
- And
are
you
happy
with
it?
- Ah,
j'en
suis
très
content.
- Ah,
I
am
very
happy.
Depuis
qu'Pensionman
est
passé,
tout
a
changé
à
ma
vie."
Since
Pensionman
came,
everything
in
my
life
has
changed."
Pensionman
peut
toutes
vous
sauver
(yeah)
Pensionman
can
save
you
all
(yeah)
Super-héros
non-cagoulé
(yeah)
envoie
chèque
long
courrier
(yeah)
Unmasked
superhero
(yeah)
sends
checks
by
mail
(yeah)
Pensionman
peut
toutes
vous
sauver
(yeah)
Pensionman
can
save
you
all
(yeah)
Super-héros
non-cagoulé
(yeah),
dispo'
même
en
tournée
Unmasked
superhero
(yeah),
available
even
on
tour
Cinquante
pour-cent
pour
la
prod',
cinquante
pour-cent
les
impôts
Fifty
percent
for
production,
fifty
percent
for
taxes
Cinquante
pour-cent
le
divorce,
Fifty
percent
for
the
divorce,
cinquante
pour-cent
d'cinquante
privilèges
fifty
percent
of
fifty
privileges
J'crois
qu'j'suis
dans
I
think
I'm
in
the
l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore
(privilèges)
male-white-hetero-cisgender-carnivore
(privileges)
J'crois
qu'j'suis
dans
I
think
I'm
in
the
l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore
(privilèges)
male-white-hetero-cisgender-carnivore
(privileges)
Qui
veut
un
salaire?
Je
lui
fais
un
gosse
Who
wants
a
salary?
I'll
make
her
a
baby
Qui
veut
un
salaire?
Je
lui
fais
un
gosse
Who
wants
a
salary?
I'll
make
her
a
baby
Qui
veut
un
salaire?
Je
lui
fais
un
gosse
Who
wants
a
salary?
I'll
make
her
a
baby
Qui
veut
un
salaire?
Qui
veut
un
salaire?
Who
wants
a
salary?
Who
wants
a
salary?
Qui
veut
un
salaire?
Je
lui
fais
un
gosse
Who
wants
a
salary?
I'll
make
her
a
baby
Qui
veut
un
salaire?
Je
lui
fais
un
gosse
Who
wants
a
salary?
I'll
make
her
a
baby
Qui
veut
un
salaire?
Je
lui
fais
un
gosse
Who
wants
a
salary?
I'll
make
her
a
baby
Qui
veut
un
salaire?
Qui
veut
un
salaire?
Who
wants
a
salary?
Who
wants
a
salary?
C'est
mieux
que
la
CAF
(c'est
mieux
que
la
CAF)
It's
better
than
welfare
(it's
better
than
welfare)
C'est
indexé
sur
les
revenus
du
père
It's
indexed
to
the
father's
income
C'est
mieux
que
la
CAF
(c'est
mieux
que
la
CAF)
It's
better
than
welfare
(it's
better
than
welfare)
Ça
n'en
finit
jamais
d'monter
It
never
stops
going
up
Sœur,
c'est
mieux
que
la
CAF
(c'est
mieux
que
la
CAF)
Sis,
it's
better
than
welfare
(it's
better
than
welfare)
C'est
indexé
sur
les
revenus,
choisis
bien
l'père
It's
indexed
to
income,
choose
the
father
well
Sinon,
c'est
la
DASS
Otherwise,
it's
social
services
Hey,
toujours
moins
rentable
que
la
passe
Hey,
still
less
profitable
than
hooking
Bitch,
pas
besoin
de
taffer,
suffit
de
me
faire
cracher
Bitch,
no
need
to
work,
just
make
me
cough
it
up
Élever
mes
portraits
crachés,
la
juge
me
fera
cracher
Raise
my
spitting
images,
the
judge
will
make
me
cough
it
up
Bitch,
je
suis
tracé,
je
ne
peux
rien
cacher
Bitch,
I'm
tracked,
I
can't
hide
anything
Je
sais
c'que
je
vais
faire
de
tout
cet
oseille,
j'vais
t'le
passer
I
know
what
I'm
gonna
do
with
all
this
dough,
I'm
gonna
give
it
to
you
Pas
de
rapport
protégé
(jamais),
meilleure
rentabilité
No
safe
sex
(never),
better
profitability
Ton
CDD,
c'est
la
précarité
et,
Your
fixed-term
contract
is
precarious
and,
Pensionman,
c'est
la
tranquillité
(yeah)
Pensionman
is
peace
of
mind
(yeah)
Un
seul
enfant
et
c'est
déjà
vingt
ans
d'salaire
garanti
Just
one
child
and
it's
already
twenty
years
of
guaranteed
salary
En
plus,
si
tu
rends
l'enfant
un
peu
lent,
t'en
fais
un
Tanguy
Plus,
if
you
make
the
kid
a
little
slow,
you
make
him
a
Tanguy
Tu
peux
en
avoir
pour
plus
de
trente
ans
You
can
have
it
for
more
than
thirty
years
Trente
ans?
(Trente
ans?)
Trente
ans?
Thirty
years?
(Thirty
years?)
Thirty
years?
T'rends
compte?
(T'rends
compte?),
Can
you
imagine?
(Can
you
imagine?),
aucune
boîte
peut
te
garantir
pareil
no
company
can
guarantee
you
the
same
Arrête
tout
d'suite
de
prendre
la
pilule,
envoie
un
DM
avec
date,
Stop
taking
the
pill
right
now,
send
a
DM
with
the
date,
heure
et
adresse
("alors,
moi,
time
and
address
("So,
me,
c'est
Samantha,
j'avais
pensé
au
trente-et-un,
là...")
it's
Samantha,
I
was
thinking
about
the
31st,
there...")
J'suis
ton
sauveur
si
t'as
arrêté
les
études
I'm
your
savior
if
you
dropped
out
of
school
J'suis
ton
sauveur
si
t'as
plus
un
pour
le
PQ;
I'm
your
savior
if
you
don't
have
one
for
TP;
le
cross-over:
Pensionman
contrôle
le
déluge
the
crossover:
Pensionman
controls
the
flood
J'te
fais
un
gosse
que
j'reconnais
à
la
mairie,
I
make
you
a
baby
that
I
recognize
at
the
town
hall,
après,
j'me
casse
et
j'te
laisse
en
maman
célib'
after
that,
I'm
out
and
I
leave
you
as
a
single
mom
Sinon,
j'peux
pas
t'verser
l'salaire
que
tu
Otherwise,
I
can't
pay
you
the
salary
you
mérites,
virement
mensuel
sur
une
durée
indéfinie
deserve,
monthly
transfer
for
an
indefinite
period
Virement
mensuel
d'un
montant
indéfini;
Monthly
transfer
of
an
indefinite
amount;
un
seul
enfant
peut
rapporter
jusqu'à
six
mille
a
single
child
can
bring
in
up
to
six
thousand
Six
mille,
six
mille,
Six
thousand,
six
thousand,
six
mille
(six
mille?),
appelle
Pensionman,
sois
pas
timide
six
thousand
(six
thousand?),
call
Pensionman,
don't
be
shy
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
appelez
Pensionman
Pensionman,
call
Pensionman
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
appelez
Pensionman
Pensionman,
call
Pensionman
Mais
qu'est-ce
qu'ils
disent?
C'est
sûr,
font
preuve
de
perfidie
But
what
are
they
saying?
They're
treacherous,
that's
for
sure
S'approchent
du
précipice,
vont
rappeler
Cofidis
They're
approaching
the
precipice,
they're
gonna
call
Cofidis
Mais
qu'est-ce
qu'ils
disent?
C'est
sûr,
font
preuve
de
perfidie
But
what
are
they
saying?
They're
treacherous,
that's
for
sure
S'approchent
du
précipice,
ra-rappelle
Cofidis
They're
approaching
the
precipice,
ca-call
Cofidis
J't'écoute,
je
fais
l'effort
déjà
d'ouvrir
les
yeux
I'm
listening,
I'm
making
the
effort
to
open
my
eyes
Comprendre,
c'est
d'mon
ressort,
pardonner
celui
de
Dieu
Understanding
is
my
responsibility,
forgiveness
is
God's
Non,
non,
n'serre
pas
la
main;
sans
toi,
j'suis
à
la
bien
No,
no,
don't
shake
my
hand;
without
you,
I'm
doing
just
fine
J'bosse
pour
vivre
comme
un
boss
qui
t'décourage
à
la
fin
I
work
to
live
like
a
boss
who
discourages
you
in
the
end
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits
(puits),
AIDS-rock-paper-scissors-well
(well),
sida-pierre-feuille-ciseaux-puits
(puits)
AIDS-rock-paper-scissors-well
(well)
Lave-moi
en
ciseaux
puis
(puis)
passe-moi
ton
zéro-six
(passe)
Wash
me
in
scissors
then
(then)
give
me
your
number
(give)
Montre-moi
ton
frigo
vide,
j'vais
t'sortir
de
là
Show
me
your
empty
fridge,
I'll
get
you
out
of
there
C'est
pas
des
idioties,
c'est
sûr,
tu
connais
d'jà
This
ain't
bullshit,
that's
for
sure,
you
already
know
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
appelez
Pensionman
Pensionman,
call
Pensionman
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
Pension-Pensionman
Pensionman,
appelez
Pensionman
Pensionman,
call
Pensionman
Appelez
Pensionman,
le
super-héros
des
pensions
Call
Pensionman,
the
superhero
of
pensions
Vous
avez
b'soin
d'un
salaire?
Il
vous
fait
un
enfant
Need
a
salary?
He'll
make
you
a
child
Si
vous
n'voulez
plus
travailler,
si
vous
n'avez
pas
d'diplôme:
If
you
don't
want
to
work
anymore,
if
you
don't
have
a
diploma:
Appelez
Pensionman!
Call
Pensionman!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.