Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Who
cares
if
there
are
some
people
sleeping
here,
some
people
sleeping
here
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Quidams
who
sleep
here,
let
there
be
quidams
who
sleep
here
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Tell
me
who
is
the
cador
who
has
huge
missiles
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
Who
has
huge
missiles,
yeah,
who
has
huge
missiles
Gère
une
fillette
en
Thaï
Manage
a
girl
in
Thai
Même
une
p'tite
qu'est
sans
faf',
c'est
plus
discret
sans
blague
Even
a
little
one
that
is
without
faf',
it's
more
discreet
no
joke
C'est
qu'une
minette
sans
famille,
qui
va
crier
"miskine"?
It's
just
a
little
girl
without
a
family,
who's
going
to
shout
"miskine"?
Qui
va
crier
"miskine"?
Ouais,
qui
va
crier
"miskine"?
Who's
going
to
shout
"miskine"?
Yeah,
who's
going
to
shout
"miskine"?
J'sais
qu'ton
désir
grandit
I
know
your
desire
is
growing
Fais
ton
textile
en
Chine,
même
si
les
p'tits
en
chient
Make
your
textile
in
China,
even
if
the
little
ones
shit
on
it
Y'a
que
le
bruit
d'l'usine
qui
maquille
l'homicide
There
is
only
the
noise
of
the
factory
that
makes
up
the
homicide
Qui
maquille
l'homicide,
ouais,
qui
maquille
l'homicide
Who
makes
up
the
homicide,
yeah,
who
makes
up
the
homicide
Pour
dix
makis
sauce
spicy
For
ten
spicy
sauce
makis
Faut
la
paie
d'Holyfield
ou
un
prêt
Cofidis
We
need
Holyfield's
payroll
or
a
Cofidis
loan
J'fais
partie
de
la
masse
qui
ne
verra
pas
d'Genkidama
sans
billet
I
am
part
of
the
mass
that
will
not
see
a
Genkidama
without
a
ticket
J'décris
la
loi:
I
describe
the
law:
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Who
cares
if
there
are
some
people
sleeping
here,
some
people
sleeping
here
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Quidams
who
sleep
here,
let
there
be
quidams
who
sleep
here
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Tell
me
who
is
the
cador
who
has
huge
missiles
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
Who
has
huge
missiles,
yeah,
who
has
huge
missiles
Faire
exploser
deux
tours,
c'est
simple
comme
"Bonjour"
Blowing
up
two
towers
is
as
simple
as
"Hello"
Yo,
t'as
le
Bonjour
du
bien
que
tu
peux
voir
d'en-dessous
Yo,
you
have
the
good
Morning
of
the
good
that
you
can
see
from
below
Attention,
attention,
c'est
pas
qu'on
se
fout
de
nos
gueules
Be
careful,
be
careful,
it's
not
that
we
give
a
shit
about
our
mouths
C'est
juste
qu'on
n'existe
pas,
"V,
fixe-moi!"
(Fixe-moi!)
It's
just
that
we
don't
exist,
"V,
fix
me!"
(Fix
me!)
Mais
fixe
quoi?
(Mais
fixe
quoi?)
But
fix
what?
(But
fix
what?)
"Un
pourcentage,
un
fou
en
classe,
un
bourge
"A
percentage,
a
madman
in
class,
a
burge
Même
un
bout-en-train,
quoi
qu'il
en
soit
un
frelon
plein
d'amour,
Even
a
piece-in-train,
whatever
it
is
a
hornet
full
of
love,
Une
vie
remplace
une
autre
One
life
replaces
another
Y'a
des
pyramides,
des
psychiatries
pour
contrôler
la
faune
There
are
pyramids,
psychiatrists
to
control
wildlife
Et
y'a
toi...
le
plus
quidam
des
quidams
And
there's
you...
the
most
quidam
of
quidams
Genre
de
salarié
délicat
qui
taffe,
qui
taffe
et
fonde
une
famille
Kind
of
delicate
employee
who
taffs,
who
taffs
and
starts
a
family
Ouais,
mais
sur
l'argent
d'l'héritage,
sans
ça,
comment
les
mettre
à
l'écart
Yeah,
but
on
the
inheritance
money,
without
that,
how
to
put
them
away
De
la
guerre
et
de
la
famine?
De
la
rue
ou
des
coups
d'Etat?
Of
war
and
famine?
From
the
street
or
coups
d'etat?
T'es
d'la
merde,
frelon,
tu
n'es
rien,
seule
ta
mère
pleurera
ton
destin
You're
shit,
hornet,
you're
nothing,
only
your
mother
will
mourn
your
fate
Les
autres
s'en
foutront
qu'tu
sois
défunt,
mais
attendront
ton
testament
The
others
won't
care
if
you're
deceased,
but
will
wait
for
your
will
Moi,
je
rêve
d'être
président,
de
m'suicider
sur
grand
écran
Me,
I
dream
of
being
president,
of
committing
suicide
on
the
big
screen
Je
n'veux
plus
faire
partie
des
gens,
nan,
même
les
gens
n'en
ont
rien
à
foutre
I
don't
want
to
be
one
of
the
people
anymore,
nah,
even
people
don't
give
a
shit
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Who
cares
if
there
are
some
people
sleeping
here,
some
people
sleeping
here
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Quidams
who
sleep
here,
let
there
be
quidams
who
sleep
here
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Tell
me
who
is
the
cador
who
has
huge
missiles
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
Who
has
huge
missiles,
yeah,
who
has
huge
missiles
Le
quidam
résiste,
mais
le
quidam
n'existe
The
quidam
resists,
but
the
quidam
does
not
exist
La
p'tite
est
vilaine,
certains
disent
même
débile
The
little
one
is
naughty,
some
even
say
stupid
C'est
évident,
les
vils
lui
ont
fait
les
dents
It's
obvious,
the
vile
ones
cut
his
teeth
L'esprit
n'étant
pas
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
The
mind
being
no
bigger
than
a
thimble
Vite,
elle
a
joué
des
coudes
avec
ses
deux
grands...
nichons!
Quickly,
she
played
elbows
with
her
two
grown-ups...
tits!
Elle
remercie
Dieu
de
faire
des
envieuses,
pas
d'avoir
des
yeux
She
thanks
God
for
being
envious,
not
for
having
eyes
Qu'on
n'remarque
pas,
d'ailleurs,
elle
parle
pas
That
we
don't
notice,
besides,
she
doesn't
speak
Nan,
la
p'tite,
on
la
bipe
et
l'amène
au
pieux
Nah,
the
little
one,
we
page
her
and
bring
her
to
the
pile
Mais,
un
soir,
alors
qu'elle
est
si
seule,
elle
But,
one
evening,
when
she
is
so
alone,
she
Imagine
sa
vie
sans
ses
deux
guiboles
et
dit
que
Imagine
his
life
without
his
two
guiboles
and
says
that
Puisque,
s'il
n'y
a
qu'ses
cuisses
et
ses
miches
qu'in-
Since,
if
there
are
only
his
thighs
and
his
loins
that
in-
-téressent
tous
ces
messieurs,
elle
prendrait
- all
these
gentlemen
are
interested,
she
would
take
Huit
cent,
chaque
fois
qu'on
la
nique
Eight
hundred,
every
time
we
fuck
her
Pas
d'poisson
d'avril
ou
bien
son
mac
passera
No
April
fools
or
his
mac
will
pass
Des
savons
acides
aux
garçons
avides
de
gros
nichons
Acid
soaps
to
boys
hungry
for
big
tits
Dont
les
poches
seraient
arides
(et
sans
biffton)
Whose
pockets
would
be
arid
(and
without
biffton)
On
la
surnomme...
"Nichon"!
C'est
son
blaze
We
call
her
by
the
nickname...
"Nipple"!
It's
her
blaze
Y'a
pas
que
son
'tard-pé'
que
la
vie
démonta
It's
not
just
his
'late-pé'
that
life
disassembled
Je
viens
vider
son
sac,
sac
plein
de
Lexomils
I
just
empty
his
bag,
bag
full
of
Lexomils
Rempli
de
mots
sales
des
journées
maussades
et
sans
émotion
Filled
with
dirty
words
from
the
gloomy
and
emotionless
days
Par
la
même
occas',
et
par
précaution
By
the
same
occas',
and
as
a
precaution
Sache
que
la
mère
Nichon
a
perdu
son
âme
Know
that
the
Titty
mother
has
lost
her
soul
Alors
qu'un
client
sonne,
et
qu'dans
une
flaque
au
sol
sa
vie
défile
While
a
customer
rings,
and
that
in
a
puddle
on
the
ground
his
life
scrolls
Elle
n'y
voit
que
dalle
She
sees
only
slab
Merde,
oh,
oh
merde
Shit,
oh,
oh
shit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Sandor WAISS, Valentin LE DU, VALENTIN LE DU, ROBIN SANDOR WAISS
Альбом
NQNT 2
дата релиза
29-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.