Vald - Quidam - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vald - Quidam




Rien à foutre qu'il y ait des quidams qui dorment ici, quidams qui dorment ici
Плевать, что здесь спят квидамы, спят квидамы
Quidams qui dorment ici, qu'il y ait des quidams qui dorment ici
Квидамы, которые спят здесь, пусть будут квидамы, которые спят здесь
Dis-moi qui est l'cador qui a d'énormes missiles
Скажи мне, кто такой Кадор, у которого огромные ракеты
Qui a d'énormes missiles, ouais, qui a d'énormes missiles
У кого огромные ракеты, да, у кого огромные ракеты
Gère une fillette en Thaï
Управляет девочка по-тайски
Même une p'tite qu'est sans faf', c'est plus discret sans blague
Даже маленький, что без faf', это более сдержанный без шуток
C'est qu'une minette sans famille, qui va crier "miskine"?
Это что, Безродная девчонка, кто будет кричать "Мискин"?
Qui va crier "miskine"? Ouais, qui va crier "miskine"?
Кто будет кричать "Мискин"? Да кто будет кричать "Мискин"?
J'sais qu'ton désir grandit
Я знаю, что твое желание растет.
Fais ton textile en Chine, même si les p'tits en chient
Сделай свой текстиль в Китае, даже если малыши от него отстанут
Y'a que le bruit d'l'usine qui maquille l'homicide
Только шум на заводе, который маскирует убийство.
Qui maquille l'homicide, ouais, qui maquille l'homicide
Кто гримирует убийство, да, кто гримирует убийство
Pour dix makis sauce spicy
За десять маки пряный соус
Faut la paie d'Holyfield ou un prêt Cofidis
Нужна зарплата Холифилда или кредит Cofidis
J'fais partie de la masse qui ne verra pas d'Genkidama sans billet
Я принадлежу к той массе, которая не увидит Генкидама без билета
J'décris la loi:
Я описываю закон:
Rien à foutre qu'il y ait des quidams qui dorment ici, quidams qui dorment ici
Плевать, что здесь спят квидамы, спят квидамы
Quidams qui dorment ici, qu'il y ait des quidams qui dorment ici
Квидамы, которые спят здесь, пусть будут квидамы, которые спят здесь
Dis-moi qui est l'cador qui a d'énormes missiles
Скажи мне, кто такой Кадор, у которого огромные ракеты
Qui a d'énormes missiles, ouais, qui a d'énormes missiles
У кого огромные ракеты, да, у кого огромные ракеты
Faire exploser deux tours, c'est simple comme "Bonjour"
Взорвать два раунда, это просто, как " Привет"
Yo, t'as le Bonjour du bien que tu peux voir d'en-dessous
Йо, тебе привет от добра, который ты можешь видеть снизу
Attention, attention, c'est pas qu'on se fout de nos gueules
Осторожнее, осторожнее, это не то, что нам плевать.
C'est juste qu'on n'existe pas, "V, fixe-moi!" (Fixe-moi!)
Просто нас не существует: "Ви, зафиксируй меня!"(Фиксируй меня!)
Mais fixe quoi? (Mais fixe quoi?)
Но фиксирует что? (Но фиксирует что?)
"Un pourcentage, un fou en classe, un bourge
"Процент, дурак в классе, Бурж
Même un bout-en-train, quoi qu'il en soit un frelon plein d'amour,
Даже в поезде, во всяком случае, шершень, полный любви,
Une vie remplace une autre
Одна жизнь заменяет другую
Y'a des pyramides, des psychiatries pour contrôler la faune
Есть пирамиды, психиатры, чтобы контролировать дикую природу.
Et y'a toi... le plus quidam des quidams
И есть ты... самый квидам из квидамов
Genre de salarié délicat qui taffe, qui taffe et fonde une famille
Вид хитрого работника, который таскает, таскает и создает семью
Ouais, mais sur l'argent d'l'héritage, sans ça, comment les mettre à l'écart
Да, но на деньги наследства, без этого, как их убрать
De la guerre et de la famine? De la rue ou des coups d'Etat?
От войны и голода? Уличные или перевороты?
T'es d'la merde, frelon, tu n'es rien, seule ta mère pleurera ton destin
Ты дерьмо, шершень, ты ничто, только твоя мать будет оплакивать твою судьбу
Les autres s'en foutront qu'tu sois défunt, mais attendront ton testament
Остальным будет плевать, что ты умер, но они будут ждать твоего завещания.
Moi, je rêve d'être président, de m'suicider sur grand écran
Я мечтаю стать президентом, покончить с собой на большом экране.
Je n'veux plus faire partie des gens, nan, même les gens n'en ont rien à foutre
Я больше не хочу быть частью людей, нет, даже людям все равно.
Rien à foutre qu'il y ait des quidams qui dorment ici, quidams qui dorment ici
Плевать, что здесь спят квидамы, спят квидамы
Quidams qui dorment ici, qu'il y ait des quidams qui dorment ici
Квидамы, которые спят здесь, пусть будут квидамы, которые спят здесь
Dis-moi qui est l'cador qui a d'énormes missiles
Скажи мне, кто такой Кадор, у которого огромные ракеты
Qui a d'énormes missiles, ouais, qui a d'énormes missiles
У кого огромные ракеты, да, у кого огромные ракеты
Le quidam
Некто
Le quidam résiste, mais le quidam n'existe
Квидам сопротивляется, но квидам не существует
La p'tite est vilaine, certains disent même débile
Малышка непослушная, некоторые даже говорят, что глупая
C'est évident, les vils lui ont fait les dents
Очевидно, мерзкие люди выбили ему зубы.
L'esprit n'étant pas plus grand qu'un à coudre
Ум не больше наперстка
Vite, elle a joué des coudes avec ses deux grands... nichons!
Вскоре она поиграла локтями со своими двумя здоровяками... сиськи!
Elle remercie Dieu de faire des envieuses, pas d'avoir des yeux
Она благодарит Бога сделать завистливые, не имеющие глаз
Qu'on n'remarque pas, d'ailleurs, elle parle pas
Что мы не замечаем, к тому же она не говорит
Nan, la p'tite, on la bipe et l'amène au pieux
Нет, малышка, мы вызовем ее и отвезем к колью.
Mais, un soir, alors qu'elle est si seule, elle
Но однажды вечером, когда она так одинока, она
Imagine sa vie sans ses deux guiboles et dit que
Представь себе его жизнь без его двух гиболей и скажи, что
Puisque, s'il n'y a qu'ses cuisses et ses miches qu'in-
Так как, если есть только ее бедра и ее буханки, что in-
-téressent tous ces messieurs, elle prendrait
- все эти господа, она бы взяла
Huit cent, chaque fois qu'on la nique
Восемьсот, каждый раз, когда ее
Pas d'poisson d'avril ou bien son mac passera
Нет первоапрельского дурака, иначе его mac пройдет
Des savons acides aux garçons avides de gros nichons
Кислые мыла для мальчиков, жаждущих больших сиськов
Dont les poches seraient arides (et sans biffton)
Чьи карманы были бы засушливыми без биффтона)
On la surnomme... "Nichon"! C'est son blaze
Ее прозвали... "Титька"! Это его Блейз
Y'a pas que son 'tard-pé' que la vie démonta
Это не просто его "поздно-Пе", что жизнь разобрала
Je viens vider son sac, sac plein de Lexomils
Я пришел, чтобы опустошить ее сумку, полную Лексомилов
Rempli de mots sales des journées maussades et sans émotion
Наполненный грязными словами угрюмых и бесстрастных дней
Par la même occas', et par précaution
Тем же оккасом', и из предосторожности
Sache que la mère Nichon a perdu son âme
Знай, что мать Титька лишилась души.
Alors qu'un client sonne, et qu'dans une flaque au sol sa vie défile
Когда звонит клиент, и в луже на полу прокручивается его жизнь
Elle n'y voit que dalle
Она не видит ничего, кроме
Merde, oh, oh merde
Черт, черт, черт!





Авторы: Robin Sandor WAISS, Valentin LE DU, VALENTIN LE DU, ROBIN SANDOR WAISS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.