Текст и перевод песни Vald - Quidam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Плевать,
что
здесь
спят
квидамы,
спят
квидамы
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Квидамы,
которые
спят
здесь,
пусть
будут
квидамы,
которые
спят
здесь
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Скажи
мне,
кто
такой
Кадор,
у
которого
огромные
ракеты
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
У
кого
огромные
ракеты,
да,
у
кого
огромные
ракеты
Gère
une
fillette
en
Thaï
Управляет
девочка
по-тайски
Même
une
p'tite
qu'est
sans
faf',
c'est
plus
discret
sans
blague
Даже
маленький,
что
без
faf',
это
более
сдержанный
без
шуток
C'est
qu'une
minette
sans
famille,
qui
va
crier
"miskine"?
Это
что,
Безродная
девчонка,
кто
будет
кричать
"Мискин"?
Qui
va
crier
"miskine"?
Ouais,
qui
va
crier
"miskine"?
Кто
будет
кричать
"Мискин"?
Да
кто
будет
кричать
"Мискин"?
J'sais
qu'ton
désir
grandit
Я
знаю,
что
твое
желание
растет.
Fais
ton
textile
en
Chine,
même
si
les
p'tits
en
chient
Сделай
свой
текстиль
в
Китае,
даже
если
малыши
от
него
отстанут
Y'a
que
le
bruit
d'l'usine
qui
maquille
l'homicide
Только
шум
на
заводе,
который
маскирует
убийство.
Qui
maquille
l'homicide,
ouais,
qui
maquille
l'homicide
Кто
гримирует
убийство,
да,
кто
гримирует
убийство
Pour
dix
makis
sauce
spicy
За
десять
маки
пряный
соус
Faut
la
paie
d'Holyfield
ou
un
prêt
Cofidis
Нужна
зарплата
Холифилда
или
кредит
Cofidis
J'fais
partie
de
la
masse
qui
ne
verra
pas
d'Genkidama
sans
billet
Я
принадлежу
к
той
массе,
которая
не
увидит
Генкидама
без
билета
J'décris
la
loi:
Я
описываю
закон:
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Плевать,
что
здесь
спят
квидамы,
спят
квидамы
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Квидамы,
которые
спят
здесь,
пусть
будут
квидамы,
которые
спят
здесь
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Скажи
мне,
кто
такой
Кадор,
у
которого
огромные
ракеты
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
У
кого
огромные
ракеты,
да,
у
кого
огромные
ракеты
Faire
exploser
deux
tours,
c'est
simple
comme
"Bonjour"
Взорвать
два
раунда,
это
просто,
как
" Привет"
Yo,
t'as
le
Bonjour
du
bien
que
tu
peux
voir
d'en-dessous
Йо,
тебе
привет
от
добра,
который
ты
можешь
видеть
снизу
Attention,
attention,
c'est
pas
qu'on
se
fout
de
nos
gueules
Осторожнее,
осторожнее,
это
не
то,
что
нам
плевать.
C'est
juste
qu'on
n'existe
pas,
"V,
fixe-moi!"
(Fixe-moi!)
Просто
нас
не
существует:
"Ви,
зафиксируй
меня!"(Фиксируй
меня!)
Mais
fixe
quoi?
(Mais
fixe
quoi?)
Но
фиксирует
что?
(Но
фиксирует
что?)
"Un
pourcentage,
un
fou
en
classe,
un
bourge
"Процент,
дурак
в
классе,
Бурж
Même
un
bout-en-train,
quoi
qu'il
en
soit
un
frelon
plein
d'amour,
Даже
в
поезде,
во
всяком
случае,
шершень,
полный
любви,
Une
vie
remplace
une
autre
Одна
жизнь
заменяет
другую
Y'a
des
pyramides,
des
psychiatries
pour
contrôler
la
faune
Есть
пирамиды,
психиатры,
чтобы
контролировать
дикую
природу.
Et
y'a
toi...
le
plus
quidam
des
quidams
И
есть
ты...
самый
квидам
из
квидамов
Genre
de
salarié
délicat
qui
taffe,
qui
taffe
et
fonde
une
famille
Вид
хитрого
работника,
который
таскает,
таскает
и
создает
семью
Ouais,
mais
sur
l'argent
d'l'héritage,
sans
ça,
comment
les
mettre
à
l'écart
Да,
но
на
деньги
наследства,
без
этого,
как
их
убрать
De
la
guerre
et
de
la
famine?
De
la
rue
ou
des
coups
d'Etat?
От
войны
и
голода?
Уличные
или
перевороты?
T'es
d'la
merde,
frelon,
tu
n'es
rien,
seule
ta
mère
pleurera
ton
destin
Ты
дерьмо,
шершень,
ты
ничто,
только
твоя
мать
будет
оплакивать
твою
судьбу
Les
autres
s'en
foutront
qu'tu
sois
défunt,
mais
attendront
ton
testament
Остальным
будет
плевать,
что
ты
умер,
но
они
будут
ждать
твоего
завещания.
Moi,
je
rêve
d'être
président,
de
m'suicider
sur
grand
écran
Я
мечтаю
стать
президентом,
покончить
с
собой
на
большом
экране.
Je
n'veux
plus
faire
partie
des
gens,
nan,
même
les
gens
n'en
ont
rien
à
foutre
Я
больше
не
хочу
быть
частью
людей,
нет,
даже
людям
все
равно.
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Плевать,
что
здесь
спят
квидамы,
спят
квидамы
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Квидамы,
которые
спят
здесь,
пусть
будут
квидамы,
которые
спят
здесь
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Скажи
мне,
кто
такой
Кадор,
у
которого
огромные
ракеты
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
У
кого
огромные
ракеты,
да,
у
кого
огромные
ракеты
Le
quidam
résiste,
mais
le
quidam
n'existe
Квидам
сопротивляется,
но
квидам
не
существует
La
p'tite
est
vilaine,
certains
disent
même
débile
Малышка
непослушная,
некоторые
даже
говорят,
что
глупая
C'est
évident,
les
vils
lui
ont
fait
les
dents
Очевидно,
мерзкие
люди
выбили
ему
зубы.
L'esprit
n'étant
pas
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
Ум
не
больше
наперстка
Vite,
elle
a
joué
des
coudes
avec
ses
deux
grands...
nichons!
Вскоре
она
поиграла
локтями
со
своими
двумя
здоровяками...
сиськи!
Elle
remercie
Dieu
de
faire
des
envieuses,
pas
d'avoir
des
yeux
Она
благодарит
Бога
сделать
завистливые,
не
имеющие
глаз
Qu'on
n'remarque
pas,
d'ailleurs,
elle
parle
pas
Что
мы
не
замечаем,
к
тому
же
она
не
говорит
Nan,
la
p'tite,
on
la
bipe
et
l'amène
au
pieux
Нет,
малышка,
мы
вызовем
ее
и
отвезем
к
колью.
Mais,
un
soir,
alors
qu'elle
est
si
seule,
elle
Но
однажды
вечером,
когда
она
так
одинока,
она
Imagine
sa
vie
sans
ses
deux
guiboles
et
dit
que
Представь
себе
его
жизнь
без
его
двух
гиболей
и
скажи,
что
Puisque,
s'il
n'y
a
qu'ses
cuisses
et
ses
miches
qu'in-
Так
как,
если
есть
только
ее
бедра
и
ее
буханки,
что
in-
-téressent
tous
ces
messieurs,
elle
prendrait
- все
эти
господа,
она
бы
взяла
Huit
cent,
chaque
fois
qu'on
la
nique
Восемьсот,
каждый
раз,
когда
ее
Pas
d'poisson
d'avril
ou
bien
son
mac
passera
Нет
первоапрельского
дурака,
иначе
его
mac
пройдет
Des
savons
acides
aux
garçons
avides
de
gros
nichons
Кислые
мыла
для
мальчиков,
жаждущих
больших
сиськов
Dont
les
poches
seraient
arides
(et
sans
biffton)
Чьи
карманы
были
бы
засушливыми
(и
без
биффтона)
On
la
surnomme...
"Nichon"!
C'est
son
blaze
Ее
прозвали...
"Титька"!
Это
его
Блейз
Y'a
pas
que
son
'tard-pé'
que
la
vie
démonta
Это
не
просто
его
"поздно-Пе",
что
жизнь
разобрала
Je
viens
vider
son
sac,
sac
plein
de
Lexomils
Я
пришел,
чтобы
опустошить
ее
сумку,
полную
Лексомилов
Rempli
de
mots
sales
des
journées
maussades
et
sans
émotion
Наполненный
грязными
словами
угрюмых
и
бесстрастных
дней
Par
la
même
occas',
et
par
précaution
Тем
же
оккасом',
и
из
предосторожности
Sache
que
la
mère
Nichon
a
perdu
son
âme
Знай,
что
мать
Титька
лишилась
души.
Alors
qu'un
client
sonne,
et
qu'dans
une
flaque
au
sol
sa
vie
défile
Когда
звонит
клиент,
и
в
луже
на
полу
прокручивается
его
жизнь
Elle
n'y
voit
que
dalle
Она
не
видит
ничего,
кроме
Merde,
oh,
oh
merde
Черт,
черт,
черт!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Sandor WAISS, Valentin LE DU, VALENTIN LE DU, ROBIN SANDOR WAISS
Альбом
NQNT 2
дата релиза
29-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.