Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'retour
de
Stallone,
bastos
et
sueur
à
l'honneur
It's
Stallone's
return,
babes
and
sweat
in
the
spotlight
Et
j'ai
du
teu-shi
marron,
des
allures
de
glandeur
And
I
got
brown
teu-shi,
a
lazy
vibe
La
musique,
c'est
paro,
cerveau
dans
un
grinder
Music's
wack,
brain
in
a
grinder
Levis
et
ch'mise
à
carreaux,
des
allures
de
franges
Levi's
and
plaid
shirt,
fringe
vibes
Tous
les
jours,
c'est
Halloween,
j'suis
Myers
et
j'suis
franc-jeu
Every
day's
Halloween,
I'm
Myers
and
I
play
fair
Si
ta
grande
gueule
parle
au
FISC,
tu
vas
finir
barre
au
cli-
If
your
big
mouth
talks
to
the
IRS,
you'll
end
up
with
a
bar
on
your
cli-
-toris,
et
je
suis
gentil,
oui,
cordial
et
puis
courtois;
j'ai
la
panoplie
-toris,
and
I'm
nice,
yes,
cordial
and
courteous;
I
got
the
whole
package
J'dors
pas,
je
sais
pourquoi,
c'est
qu'j'ai
pas
vos
fi-
I
don't
sleep,
I
know
why,
it's
because
I
don't
have
your
fi-
-nances.
J'peux
pas
m'toucher
toute
la
journée,
j'entends
glousser
ta
clique?
-nances.
I
can't
touch
myself
all
day,
I
hear
your
clique
cackling?
J'mets
ton
corps
dans
d'l'acide
et
puis
j'observe
mousser
ta
vie
I
put
your
body
in
acid
and
then
I
watch
your
life
foam
up
Tu
peux
douter,
ma
biche,
tout,
tout,
tout
n'est
qu'magie
You
can
doubt,
my
dear,
everything,
everything,
everything
is
just
magic
Sauf
l'hépatite.
Je
secoue,
les
platines
mouillent
et
puis
je
fourre
les
papilles
Except
hepatitis.
I
shake,
the
turntables
get
wet
and
then
I
stuff
the
taste
buds
Tout
est
gratis.
C'est
l'retour
du
Boogie-boug
et
d'la
rime
Everything's
free.
It's
the
return
of
Boogie-woogie
and
rhyme
Comme
si
j'étais
déjà
parti.
J'vous
dis:
j'bousille
tout,
c'est
ma
ligne
As
if
I'd
already
left.
I'm
telling
you:
I
wreck
everything,
it's
my
line
De
conduite.
Je
reviens
comme
Schoomy
sur
les
chapeaux
d'roue
Of
conduct.
I'm
coming
back
like
Schoomy
on
fire
Sur
les
champs,
dans
les
chattes
soumises
et
les
charts
pourris
On
the
fields,
in
submissive
pussies
and
rotten
charts
Télécharge!
J'vous
dis:
j'ai
des
charges
horribles
et
c'est
pas
Download!
I'm
telling
you:
I
have
horrible
charges
and
it's
not
Qu'j'oublie
mais,
des
fois,
j'souris
comme
Ray
Charles
That
I
forget,
but
sometimes
I
smile
like
Ray
Charles
J'savais
pas
qu'à
chaque
cachet
y'avait
la
moitié
pour
l'Etat
I
didn't
know
that
with
every
paycheck,
half
went
to
the
State
Ok,
j'suis
busy,
sur
un
freezbee,
dans
une
piscine,
j'ai
d'la
bibine
Bi
Ok,
I'm
busy,
on
a
frisbee,
in
a
pool,
I
got
Bi-bi-bi-bi-bi-biatch
beer
Bi-bi-bi-bi-biatch,
c'que
j'poursuis
n'est
pas
trivial.
C'est
What
I'm
after
ain't
trivial.
It's
L'retour
d'jeux
mots
pourris
pour
les
rookies
s'croyant
doués
sous
weed
The
return
of
shitty
puns
for
rookies
who
think
they're
gifted
under
weed
Bande
de
pédés,
vous
êtes
mous,
émotifs,
doux
et
dociles!
Bunch
of
faggots,
you're
soft,
emotional,
gentle
and
docile!
C'est
l'retour,
c'est
l'retour,
c'est
l'retour
du
retour
du
retour
It's
the
return,
it's
the
return,
it's
the
return
of
the
return
of
the
return
Du
retour
du
retour
du
retour
du
retour
du
retour
du
retour
du
retour...
Of
the
return
of
the
return
of
the
return
of
the
return
of
the
return
of
the
return...
- Vous
n'en
avez
pas
assez
d'écraser
chaque
année
la
rentrée
littéraire?
- Aren't
you
tired
of
crushing
the
literary
scene
every
year?
- C'est
tout
c'que
ça
vous
inspire?
- Is
that
all
it
inspires
you?
- Non,
j'accepte
cette
domination
avec
calme
- No,
I
accept
this
domination
with
calmness
- Et
détermination?
- And
determination?
- Non,
non,
pas
besoin
d'être
très
déterminé...
j'accepte
ma
supériorité
avec
calme...
- No,
no,
no
need
to
be
very
determined...
I
accept
my
superiority
with
calmness...
T'enchaînes
les
verres,
sans,
t'es
limité;
tu
comprends
rien
car
t'es
limité
You
chain
drinks,
without,
you're
limited;
you
understand
nothing
because
you're
limited
Street
clip:
budget
limité;
tu
suces
ou
tu
fais
qu'imiter?
Street
clip:
limited
budget;
you
suck
or
you
just
imitate?
Hey,
tu
restes
entière
quand
tu
t'fais
limer?
C'est
l'idée,
mais
la
vérité
Hey,
do
you
stay
whole
when
you
get
filed?
It's
the
idea,
but
the
truth
T'adores
le
rap,
tu
connais
many
men,
many
zgeg
de
many
gwer
You
love
rap,
you
know
many
men,
many
dicks
of
many
girls
Ces
deps
me
surnomment
"Eminem",
c'est
débile,
j'ai
pas
l'pedigree
These
deps
call
me
"Eminem",
it's
stupid,
I
don't
have
the
pedigree
J'suis
en
Teddy,
ouais,
j'l'ai
gardé
du
clip
"Shoote
un
ministre",
hey!
I'm
in
Teddy,
yeah,
I
kept
it
from
the
"Shoote
un
ministre"
video,
hey!
Que
des
bouses
infinies.
Tout
pour
la
playlist
ou
des
pénis
Only
endless
crap.
Everything
for
the
playlist
or
penises
Vous
faites
la
guerre,
mais
vous
êtes
plein
d'affinités
You
make
war,
but
you're
full
of
affinities
J'veux
plus
rien
entendre,
tu
fais
pas
d'biz
quand
tu
fais
l'aumône
I
don't
wanna
hear
anything
anymore,
you
don't
do
business
when
you
give
alms
Lèche
pas
d'bites
pour
les
phéromones,
wesh
mamie,
t'as
les
fers
en
l'air!
Don't
lick
dicks
for
pheromones,
yo
granny,
your
irons
are
in
the
air!
J'paye
l'addition
sans
dire
un
mot,
d'jà
qu'j'paye
le
grec
au
prix
du
homard
I
pay
the
bill
without
a
word,
already
paying
for
the
Greek
at
the
price
of
lobster
La
nuité
m'transforme
en
pyromane,
ressens
ma
flamme
étinceler
en
toi
The
night
turns
me
into
a
pyromaniac,
feel
my
flame
sparkle
in
you
Je
n'sais
que
dalle,
je
nie
en
balle,
d'vant
sa
chatte,
je
m'y
engage
I
know
nothing,
I
deny
everything,
in
front
of
her
pussy,
I
commit
myself
Dans
la
flasque,
que
du
dix
ans
d'âge,
j'vous
chie
d'ssus,
et
j'vous
l'dis
en
face,
hey!
In
the
flask,
only
ten
years
old,
I
shit
on
you,
and
I
tell
you
to
your
face,
hey!
Je
vous
chie
d'ssus
et
j'vous
l'dis
en
face
I
shit
on
you
and
I
tell
you
to
your
face
N.Q.N.Q.N.Q.N.T
2!
N.Q.N.Q.N.Q.N.T
2!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU
Альбом
NQNT 2
дата релиза
29-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.