Vald - Réflexions basses - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vald - Réflexions basses




Réflexions basses
Low Reflections
Aight, que en r'tard!
Aight, so late!
Ça va, wesh
Alright, wesh
Bonsoir Monsieur
Good evening, Sir
Ouais *(fuck it's easy)*
Yeah *(fuck it's easy)*
J'peux vous servir que'qu'chose à boire?
Can I get you something to drink?
Ouais, moi, un méga Diplo'
Yeah, me, a mega Diplo'
Deux! Deux mégas
Two! Two megas
Vald: Merci
Vald: Thank you
Possédé par des entités qui vibrent très bas;
Possessed by entities that vibrate very low;
Mes anges, mes démons qui s'embrouillent: j'peux pas suivre le débat
My angels, my demons who are fighting: I can't follow the debate
J'veux qu'on m'suce la bite jusqu'à trépas,
I want you to suck my dick until death,
Qu'on m'serve le repas 'vec du shit très gras
That you serve me the meal with some very greasy hash
Mon estime de moi-même en piteux état;
My self-esteem in a pitiful state;
pPur la plupart d'ces trous d'balle, j'suis phénoménal
For most of these assholes, I'm phenomenal
L'argent tombe pas du ciel mais quand j'jette mon oseille vers un boule, mes lovés planent
Money doesn't fall from the sky, but when I throw my dough towards a ball, my dough soars
Putain, devenir connu, gros, c'est v'là l'mauvais plan; même sans ami, j'ai l'impression d'être du mauvais camp
Damn, becoming famous, man, that's a bad plan; even without friends, I feel like I'm on the wrong side
J'peux plus rire aux éclats, trop d'inconnus qui fixent mes pas (mais nan)
I can't laugh out loud anymore, too many strangers staring at my steps (nah)
Splitter des tazes ou bien niquer ces 'tasses jusqu'à l'épuisement,
Splitting pills or fucking these 'cups until exhaustion,
ça m'redonne le sourire mais péniblement
It brings back my smile, but painfully
J'risque de partir dans l'dénigrement mais le disque de platine,
I risk going into denigration, but the platinum record,
cCest d'l'étirement
It's stretching
J'suis dans une folie épaisse, dans un délire dense, terriblement
I'm in a thick madness, in a dense delirium, terribly
Animé de haine et d'paranoïa, c'est un délit, je pense
Driven by hatred and paranoia, it's a crime, I think
Viens donc t'asseoir sur mon délicieux bang, si tu vernis le banc
Come sit on my delicious bang, if you varnish the bench
Je te frotte la tête sur le crépis tout blanc
I'll rub your head on the white plaster
Des flammes de l'enfer, j'entends l'crépitement,
From the flames of hell, I hear the crackling,
Ressers-moi un verre, j'vois le répit devant
Pour me another drink, I see the respite ahead
AD: Ah ouais
AD: Ah yeah
Ça s'passe bien?
Is everything alright?
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
J'vous mets la même chose?
Should I get you the same?
Tout pareil, tout pareil
Same, same
Très bien
Very well
En plus épicé, ouais
More spicy, yeah
Avec glace?
With ice?
En plus épicé
More spicy
On s'en bat les couilles!
We don't give a fuck!
Juste ça, ouais
Just that, yeah
Si mes désirs changent, faudrait quand même qu'un jour,
If my desires change, one day,
J' arrive à bien m'aimer
I have to learn to love myself
Même moi, j'me regarde et j'viens pas m'aider,
Even I, I look at myself and I don't come to help myself,
Est-ce que c'est moi qu'tu suces ou c'est V.A.L.D.?
Is it me you're sucking or is it V.A.L.D.?
C'est vrai que j'me prends la tête pour des futilités,
It's true that I worry about trivialities,
Que j'pose des questions sans grande utilité
That I ask questions of little use
Mais, quand j'me déteste, c'est pas d'l'humilité, non,
But, when I hate myself, it's not humility, no,
C'est qu'mes démons se sont multipliés
It's that my demons have multiplied
J'suis mal dans ma peau, comme un ado' boutonneux, ça va rien changer, ma gueule sous la couronne
I'm uncomfortable in my own skin, like a pimply teenager, nothing will change, my face under the crown
J'fais du rap hardcore, j'fais pas la coupole, j'coupe la vodka au Sumol
I do hardcore rap, I don't do the cupola, I cut the vodka with Sumol
J'veux pas d'la gloire, cette bouffonne,
I don't want the fame, that buffoon,
Mais plus j'fais d'argent et plus c'est tout comme
But the more money I make, the more it's like that
Je me sens utilisé, j'les soupçonne, j'ai tout pour être heureux,
I feel used, I suspect them, I have everything to be happy,
C'est pour ça qu'je dé-bouchonne, wesh
That's why I'm uncorking, wesh
Est-ce que j'suis venu sur Terre pour être capitaliste et m'faire sucer la bite? Peut-être
Did I come to Earth to be a capitalist and get my dick sucked? Maybe
En tous cas, monter une vie d'famille, en c'moment, c'est comme surréaliste
Anyway, starting a family right now is like surreal
Soit je rappe, soit j'me défonce: dans les deux cas, j'me déshumanise
Either I rap or I get high: in both cases, I dehumanize myself
J'me défonce pour oublier que quand j'me défonce pas,
I get high to forget that when I'm not high,
Je ne fais que du rap: est-ce que tu visualises?
I only rap: do you visualize?
Excusez-moi Monsieur, on a du monde qui commence à s'plaindre
Excuse me Sir, we have people starting to complain
Quoi?
What?
Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, c'est bon. On va baisser un p'tit peu
Yeah, yeah, it's okay. We're gonna turn it down a bit
Il est quand même assez tard, justement,
It is quite late, actually,
Si vous pouviez baisser plus légèrement parler
If you could please lower your voices a little bit
Vas-y, frère, eh!
Come on, bro, hey!
Arrête! Vas-y baisse un peu
Stop! Come on, turn it down a bit
Tu sais pas qui j'suis ou quoi? J'ai toujours mon blaze sur la liste!
Don't you know who I am or what? I still have my name on the list!
Commence pas
Don't start
Eh!
Hey!
J'ai toujours mon blase sur la liste,
I still have my name on the list,
Toujours mon dard sur sa pipe, elle m'demande:
Still have my stinger on her pipe, she asks me:
"Bébé, mais quand est-ce qu'tu m'maries?",
"Baby, when are you gonna marry me?",
J'réponds: "Attends, là, j'fais du khaliss,
I answer: "Wait, I'm doing khaliss,
Après seulement j'ferai l'point sur ma vie"
Only then will I take stock of my life"
Lorsque l'on m'adore, je m'enfuis, c'est pour ça qu'je fixe le plafond
When I'm adored, I run away, that's why I stare at the ceiling
Entre deux albums, je m'ennuie, c'est pour ça qu'je vide le flacon,
Between two albums, I'm bored, that's why I empty the bottle,
j'veux pas pourrir ici comme a dit l'maton
I don't want to rot here, as the jail said
Nan, cinq ans qu'j'ai la même équipe,
Nah, five years I've had the same team,
Cinq ans qu'ils me connaissent à peu près
Five years they've known me more or less
Comprennent pas ma génétique, sont encore égarés d'ma recette, parfois ça me pèse
They don't understand my genetics, they're still lost in my recipe, sometimes it weighs on me
À la moindre occasion, j'redeviens le fou, le p'tit con,
At the slightest opportunity, I become the madman, the little prick again,
Le drogué d'service, un paumé certain
The junkie on duty, a certain loser
Mais quand j'achète, ça fait bosser les p'tits; le légaliser, ça ferait chômer les flics
But when I buy, it makes the little ones work; legalizing it would put the cops out of work
J'vais marquer l'époque, j'me fais du mal plus souvent que des potes
I'm gonna mark the era, I hurt myself more often than I make friends
Si au micro, je dépote, ça ramène que des putes qui n'm'parlent que d'anneaux: J. R. R. Tolkien
If I kill it on the mic, it only brings whores who only talk to me about rings: J. R. R. Tolkien
Oh, j'fais plus les talk-shows,
Oh, I don't do talk shows anymore,
Je pense qu'à les dom-so ou faire des morceaux à clipper sur Porzo
All I think about is dom-so or making songs to clip on Porzo
Chérie bouge pom-pom, j'danse comme un homme saoul;
Honey shake your pom-pom, I dance like a drunk man;
Bientôt, j'ai l'salaire à Paul Pogba
Soon, I'll have Paul Pogba's salary
Euh Monsieur, il est deux heures du matin,
Uh Sir, it's two in the morning,
Malheureusement nous allons fermer l'établissement
Unfortunately we are going to close the establishment
Ah
Ah
Ouais, c'est quoi votre problème avec moi, oh?
Yeah, what's your problem with me, huh?
Non, c'est pas que, c'est pas contre vous mais
No, it's not that, it's not against you but
C'est juste que nous allons fermer l'établissement
It's just that we are going to close the establishment
Non, c'est pas que...
No, it's not that...
Laisse-moi finir mon verre au moins, cousin, t'es sérieux?
Let me finish my drink at least, cousin, are you serious?
Eeeh mais on a payé l'verre!
Eeeh but we paid for the drink!
Eh oh, j'dois finir l'album dans trois jours,
Eh oh, I have to finish the album in three days,
Quand est-c'qu'on enregistre le feat?
When are we recording the feat?
Hmm, ahah. J'vais t'en faire un bien
Hmm, ahah. I'll make you a good one
Ah l'bâtard!
Ah the bastard!
Non mais c'est bon, d't'façons...
No but it's okay, anyway...





Авторы: VALENTIN PATRICE LE DU, SAMUEL TAIEB


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.