Текст и перевод песни Vald - Sombre Soirée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombre Soirée
Dark Evening
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Dark
evening,
dark
evening,
bunch
of
assholes
Turn-up
dans
un
cercle
d'enfer,
pas
dans
l'carré
Turning
up
in
a
circle
of
hell,
not
in
the
VIP
Y'a
tout
c'qu'est
doux,
tout
c'qu'est
acide,
on
est
paré
There's
everything
sweet,
everything
acidic,
we're
ready
Tes
vieux
turn-up
et
nos
murders,
c'est
pas
pareil
Your
old
turn-ups
and
our
murders,
they're
not
the
same
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Dark
evening,
dark
evening,
bunch
of
assholes
Sombre
enfoiré,
dégage,
retourne
te
préparer
Dark
asshole,
get
lost,
go
get
ready
Turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up
Turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up
Là,
c'est
l'heure
du
murder,
murder,
murder
Now
it's
time
for
murder,
murder,
murder
À
peine
j'arrive,
y'a
d'jà
cadavres
sur
l'canap'
I
barely
arrive,
there
are
already
corpses
on
the
couch
Dégage,
pétasse,
putain,
fais-moi
d'la
place,
putain
d'putain
Get
lost,
bitch,
damn,
make
some
room
for
me,
damn
it
Rien
qu'elle
comate,
qu'elle
m'entend
as-p,
She's
just
comatose,
let
her
hear
me
as-p,
Putain
d'putain
d'putain
d'putain
Damn
it,
damn
it,
damn
it,
damn
it
"Valentin,
Ardisson?
Série
d'chassés
dans
son
thorax"
"Valentin,
Ardisson?
Series
of
shots
in
his
thorax"
Ok,
cocaïne,
cocaïne,
ok,
codéine,
codéine,
codéine,
ok
Ok,
cocaine,
cocaine,
ok,
codeine,
codeine,
codeine,
ok
Pollen,
pollen,
pollen,
ok,
ok,
ok,
ok,
ok
Pollen,
pollen,
pollen,
ok,
ok,
ok,
ok,
ok
Putain,
j'sors
de
showcase,
putain,
putain,
j'en
ai
choqué
plus
d'un
Damn,
I'm
leaving
the
showcase,
damn,
damn,
I
shocked
more
than
one
Y'a
pas
d'problème,
j'claque
mon
oseille,
No
problem,
I'm
slamming
my
money,
Suce
mes
groseilles,
j'suis
dans
l'fauteuil
Suck
my
gooseberries,
I'm
in
the
armchair
Je
suis
dans
l'turn-up,
j'vais
les
murder,
bonne
nuit,
cœur,
cœur,
ok,
ok
I'm
in
the
turn-up,
I'm
gonna
murder
them,
goodnight,
sweetheart,
sweetheart,
ok,
ok
Je
suis
d'bonne
humeur,
j'sors
mon
Ruger,
y'a
plus
d'pudeur,
ok,
ok
I'm
in
a
good
mood,
I'm
taking
out
my
Ruger,
no
more
decency,
ok,
ok
Bande
de
suceurs,
lèche
ma
sueur
Bunch
of
suckers,
lick
my
sweat
Je
suis
la
lueur,
je
prends
d'la
hauteur
I
am
the
light,
I
take
height
Je
fuis
les
rôdeurs
et
leurs
odeurs
I
flee
the
lurkers
and
their
smells
V.A.:
l'foreur
dans
ta
mother
V.A.:
the
driller
in
your
mother
Allez,
viens
faire
un
tour
au
paradis
des
chômeurs
Come
on,
come
take
a
tour
of
the
paradise
of
the
unemployed
Avant
l'paradis
quand
tu
vas
vivre
l'horreur
Before
paradise
when
you're
gonna
live
the
horror
Putain
de
pute,
des
zombies
sont
mis
à
l'honneur
Damn
whore,
zombies
are
put
in
the
spotlight
Et
si,
ce
soir,
c'est
Do-Mac,
demain,
c'est
döner
And
if
tonight
it's
Do-Mac,
tomorrow
it's
döner
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Dark
evening,
dark
evening,
bunch
of
assholes
Turn-up
dans
un
cercle
d'enfer,
pas
dans
l'carré
Turning
up
in
a
circle
of
hell,
not
in
the
VIP
Y'a
tout
c'qu'est
doux,
tout
c'qu'est
acide,
on
est
paré
There's
everything
sweet,
everything
acidic,
we're
ready
Tes
vieux
turn-up
et
nos
murders,
c'est
pas
pareil
Your
old
turn-ups
and
our
murders,
they're
not
the
same
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Dark
evening,
dark
evening,
bunch
of
assholes
Sombre
enfoiré,
dégage,
retourne
te
préparer
Dark
asshole,
get
lost,
go
get
ready
Turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up
Turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up
Là,
c'est
l'heure
du
murder,
murder,
murder
Now
it's
time
for
murder,
murder,
murder
Allez,
viens
prendre
l'air
Come
on,
come
get
some
air
Allez,
viens
prendre
un
verre
Come
on,
come
have
a
drink
Ok,
j'suis
préparé
pour
la
balade
Ok,
I'm
ready
for
the
ride
Ok,
dans
la
gourde,
une
potion
qu'arrache
Ok,
in
the
flask,
a
potion
that
tears
you
apart
Ok,
flics
en
factions
dans
les
parages
Ok,
cops
in
factions
in
the
area
Ok,
verres
teintés,
j'ai
la
parade
Ok,
tinted
glasses,
I
have
the
parade
Ok,
tous
sous
cachetons
sans
être
malade
Ok,
all
on
pills
without
being
sick
Ok,
neuf
mètres
carrés
devient
palace
Ok,
nine
square
meters
becomes
a
palace
Ok,
j'sens
plus
mes
couilles,
j'sens
plus
ma
face
Ok,
I
don't
feel
my
balls
anymore,
I
don't
feel
my
face
anymore
Ok,
ferme
ta
gueule,
maintenant,
tu
m'agaces
Ok,
shut
up,
now
you're
annoying
me
Ok,
j'suis
dans
l'turn-up,
c'est
la
folie
Ok,
I'm
in
the
turn-up,
it's
crazy
J'ai
rien
dans
l'ventre,
je
peux
pas
le
vomir
I
have
nothing
in
my
stomach,
I
can't
vomit
it
Que
des
toxicomanes
et
des
alcooliques
Only
drug
addicts
and
alcoholics
Égarés
dans
des
délires
paranoïdes
Lost
in
paranoid
delusions
Obligé
d'turn-up
parce
que
c'est
pas
joli
Forced
to
turn
up
because
it's
not
pretty
Obligé
d'turn-up
jusqu'à
l'agonie
Forced
to
turn
up
until
death
Nique
sa
grand-mère
si
mon
cerveau
s'ramolit
Fuck
his
grandmother
if
my
brain
softens
Dieu
a
créé
la
puterie
et
la
Molly
God
created
whoring
and
Molly
C'est
pas
que
ça
fait
des
dabs,
ça
tient
plus
debout
(nan)
It's
not
just
that
it
makes
dabs,
it
can't
stand
up
anymore
(no)
T'es
perdu
dans
un
tunnel
dont
tu
n'vois
plus
le
bout
(merde)
You're
lost
in
a
tunnel
whose
end
you
can't
see
anymore
(shit)
Y'a
rien
qui
fait
peur
quand
t'es
dégoûté
de
tout
(merde)
Nothing
scares
you
when
you're
disgusted
with
everything
(shit)
La
mort
ou
ce
soir,
c'est
la
même,
ça
n'fait
pas
de
doute
(damn)
Death
or
tonight,
it's
the
same,
there's
no
doubt
(damn)
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Dark
evening,
dark
evening,
bunch
of
assholes
Turn-up
dans
un
cercle
d'enfer,
pas
dans
l'carré
Turning
up
in
a
circle
of
hell,
not
in
the
VIP
Y'a
tout
c'qu'est
doux,
tout
c'qu'est
acide,
on
est
paré
There's
everything
sweet,
everything
acidic,
we're
ready
Tes
vieux
turn-up
et
nos
murders,
c'est
pas
pareil
Your
old
turn-ups
and
our
murders,
they're
not
the
same
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Dark
evening,
dark
evening,
bunch
of
assholes
Sombre
enfoiré,
dégage,
retourne
te
préparer
Dark
asshole,
get
lost,
go
get
ready
Turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up
Turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up,
turn
up
Là,
c'est
l'heure
du
murder,
murder,
murder
Now
it's
time
for
murder,
murder,
murder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: seezy
Альбом
NQNT33
дата релиза
14-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.