Vald - Sombre Soirée - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vald - Sombre Soirée




Sombre Soirée
Мрачный вечер
Sombre soirée, sombre soirée, bande d'enfoirés
Мрачный вечер, мрачный вечер, свора ублюдков
Turn-up dans un cercle d'enfer, pas dans l'carré
Отрываюсь в кругу ада, а не на танцполе
Y'a tout c'qu'est doux, tout c'qu'est acide, on est paré
Есть все, что сладко, все, что кисло, мы готовы
Tes vieux turn-up et nos murders, c'est pas pareil
Твои жалкие вечеринки и наши убийства это не одно и то же
Sombre soirée, sombre soirée, bande d'enfoirés
Мрачный вечер, мрачный вечер, свора ублюдков
Sombre enfoiré, dégage, retourne te préparer
Мрачный ублюдок, проваливай, иди приготовься
Turn-up, turn-up, turn-up, turn-up, turn-up, turn-up
Отрыв, отрыв, отрыв, отрыв, отрыв, отрыв
Là, c'est l'heure du murder, murder, murder
Сейчас время убийства, убийства, убийства
À peine j'arrive, y'a d'jà cadavres sur l'canap'
Только пришел, а на диване уже трупы
Dégage, pétasse, putain, fais-moi d'la place, putain d'putain
Проваливай, сука, блядь, дай мне место, чертова шлюха
Rien qu'elle comate, qu'elle m'entend as-p,
Она в отключке, даже не слышит меня, сука,
Putain d'putain d'putain d'putain
Блядь, блядь, блядь, блядь
"Valentin, Ardisson? Série d'chassés dans son thorax"
"Валентин, Ардиссон? Серия выстрелов в его грудь"
Ok, cocaïne, cocaïne, ok, codéine, codéine, codéine, ok
Окей, кокаин, кокаин, окей, кодеин, кодеин, кодеин, окей
Pollen, pollen, pollen, ok, ok, ok, ok, ok
Трава, трава, трава, окей, окей, окей, окей, окей
Putain, j'sors de showcase, putain, putain, j'en ai choqué plus d'un
Блядь, я только с концерта, блядь, блядь, я многих шокировал
Y'a pas d'problème, j'claque mon oseille,
Нет проблем, я трачу свои бабки,
Suce mes groseilles, j'suis dans l'fauteuil
Соси мой крыжовник, я в кресле
Je suis dans l'turn-up, j'vais les murder, bonne nuit, cœur, cœur, ok, ok
Я на вечеринке, я буду убивать, спокойной ночи, милая, милая, окей, окей
Je suis d'bonne humeur, j'sors mon Ruger, y'a plus d'pudeur, ok, ok
У меня хорошее настроение, я достаю свой Ruger, больше нет стыда, окей, окей
Bande de suceurs, lèche ma sueur
Банда сосунков, лижите мой пот
Je suis la lueur, je prends d'la hauteur
Я свет, я взлетаю
Je fuis les rôdeurs et leurs odeurs
Я убегаю от мародеров и их вони
V.A.: l'foreur dans ta mother
V.A.: Бурильщик в твоей мамаше
Allez, viens faire un tour au paradis des chômeurs
Давай, загляни в рай безработных
Avant l'paradis quand tu vas vivre l'horreur
Перед раем, когда ты испытаешь ужас
Putain de pute, des zombies sont mis à l'honneur
Чертова шлюха, зомби в центре внимания
Et si, ce soir, c'est Do-Mac, demain, c'est döner
И если сегодня это До-Мак, завтра шаурма
Sombre soirée, sombre soirée, bande d'enfoirés
Мрачный вечер, мрачный вечер, свора ублюдков
Turn-up dans un cercle d'enfer, pas dans l'carré
Отрываюсь в кругу ада, а не на танцполе
Y'a tout c'qu'est doux, tout c'qu'est acide, on est paré
Есть все, что сладко, все, что кисло, мы готовы
Tes vieux turn-up et nos murders, c'est pas pareil
Твои жалкие вечеринки и наши убийства это не одно и то же
Sombre soirée, sombre soirée, bande d'enfoirés
Мрачный вечер, мрачный вечер, свора ублюдков
Sombre enfoiré, dégage, retourne te préparer
Мрачный ублюдок, проваливай, иди приготовься
Turn-up, turn-up, turn-up, turn-up, turn-up, turn-up
Отрыв, отрыв, отрыв, отрыв, отрыв, отрыв
Là, c'est l'heure du murder, murder, murder
Сейчас время убийства, убийства, убийства
Allez, viens prendre l'air
Давай, пройдемся
Allez, viens prendre un verre
Давай, выпьем
Ok, j'suis préparé pour la balade
Окей, я готов к прогулке
Ok, dans la gourde, une potion qu'arrache
Окей, в фляге убойное зелье
Ok, flics en factions dans les parages
Окей, копы патрулируют окрестности
Ok, verres teintés, j'ai la parade
Окей, тонированные стекла, у меня есть выход
Ok, tous sous cachetons sans être malade
Окей, все под таблетками, не будучи больными
Ok, neuf mètres carrés devient palace
Окей, девять квадратных метров превращаются в дворец
Ok, j'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face
Окей, я не чувствую свои яйца, я не чувствую свое лицо
Ok, ferme ta gueule, maintenant, tu m'agaces
Окей, заткнись, теперь ты меня бесишь
Ok, j'suis dans l'turn-up, c'est la folie
Окей, я на вечеринке, это безумие
J'ai rien dans l'ventre, je peux pas le vomir
У меня пусто в желудке, я не могу вырвать
Que des toxicomanes et des alcooliques
Только наркоманы и алкоголики
Égarés dans des délires paranoïdes
Потерянные в параноидальных бредах
Obligé d'turn-up parce que c'est pas joli
Вынужден отрываться, потому что это некрасиво
Obligé d'turn-up jusqu'à l'agonie
Вынужден отрываться до агонии
Nique sa grand-mère si mon cerveau s'ramolit
Ебал я его бабушку, если мой мозг размягчается
Dieu a créé la puterie et la Molly
Бог создал блядство и Молли
C'est pas que ça fait des dabs, ça tient plus debout (nan)
Это не просто дабят, они больше не стоят на ногах (нет)
T'es perdu dans un tunnel dont tu n'vois plus le bout (merde)
Ты заблудился в туннеле, конца которого не видно (чёрт)
Y'a rien qui fait peur quand t'es dégoûté de tout (merde)
Ничего не страшно, когда тебе все осточертело (чёрт)
La mort ou ce soir, c'est la même, ça n'fait pas de doute (damn)
Смерть или этот вечер одно и то же, в этом нет никаких сомнений (чёрт)
Sombre soirée, sombre soirée, bande d'enfoirés
Мрачный вечер, мрачный вечер, свора ублюдков
Turn-up dans un cercle d'enfer, pas dans l'carré
Отрываюсь в кругу ада, а не на танцполе
Y'a tout c'qu'est doux, tout c'qu'est acide, on est paré
Есть все, что сладко, все, что кисло, мы готовы
Tes vieux turn-up et nos murders, c'est pas pareil
Твои жалкие вечеринки и наши убийства это не одно и то же
Sombre soirée, sombre soirée, bande d'enfoirés
Мрачный вечер, мрачный вечер, свора ублюдков
Sombre enfoiré, dégage, retourne te préparer
Мрачный ублюдок, проваливай, иди приготовься
Turn-up, turn-up, turn-up, turn-up, turn-up, turn-up
Отрыв, отрыв, отрыв, отрыв, отрыв, отрыв
Là, c'est l'heure du murder, murder, murder
Сейчас время убийства, убийства, убийства





Авторы: seezy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.