Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urbanisme
Градостроительство
"Ah,
ces
jeunes,
il
faut
les
voir,
les
voir
et
les
entendre
"Ах,
эта
молодежь,
надо
бы
на
них
посмотреть,
посмотреть
и
послушать,
Vu
qu'ils
braillent
tous
les
soirs
et
puis
qu'ils
graillent
de
la
merde
Ведь
орут
они
каждый
вечер
и
жрут
всякую
дрянь.
Faut
les
voir
faire
la
queue
d'vant
les
grecs
et
puis
les
squares
Надо
видеть,
как
они
толпятся
у
греков
и
на
площадях,
Pour
d'la
drogue
et
de
la
dope,
ils
fument
du
teush
mais
c'est
quoi?
За
наркотой
и
дурью,
курят
свой
теуш,
а
что
это
вообще
такое?
À
mon
époque,
y'avait
des
blocks
car
il
y
avait
d'jà
des
blocks
В
мое
время
были
кварталы,
потому
что
кварталы
уже
существовали,
Mais,
ces
blocks,
ils
étaient
propres,
y'avait
des
fleurs,
y'avait
des
portes
Но
эти
кварталы
были
чистыми,
там
были
цветы,
были
двери.
Maintenant,
c'est
glauque,
y'a
que
des
halls,
des
halls
avec
des
jeunes
Сейчас
же
все
мрачно,
одни
подъезды,
подъезды,
полные
молодежи,
Qui
n'font
rien
mais
qui
dégradent,
et
puis
qui
boivent
et
puis
qui
chlinguent
Которая
ничего
не
делает,
только
все
портит,
пьет
и
бухает.
Ils
parlent
de
quoi
sinon
de
rien,
de
flingues,
de
vie
de
chien?
О
чем
они
говорят,
если
не
ни
о
чем?
О
пушках,
о
собачьей
жизни?
Avec
la
misère
du
monde
sur
les
épaules,
se
lever
tôt
С
мировой
скорбью
на
плечах,
вставать
рано
C'est
bien
trop
dur?
Alors
bon,
qu'ils
fassent
le
mur
une
fois
pour
toutes
Слишком
тяжело?
Ну
и
пусть
тогда
сбегут
раз
и
навсегда,
Et
qu'ils
dégagent,
qu'ils
aillent
loin,
oui,
très
loin,
j'habite
au-dessus
И
пусть
убираются,
пусть
едут
далеко,
да,
очень
далеко,
я
живу
сверху.
À
mon
époque,
y'avait
des
profs,
des
gosses
qui
aimaient
l'taf
В
мое
время
были
учителя,
дети,
которые
любили
учиться,
Des
forces
de
l'ordre
au
top
et
puis
des
punks
dans
l'underground
Были
крутые
полицейские
и
панки
в
андеграунде.
On
était
funs
mais
pas
grossiers,
on
était
jeunes
et
inconscients
Мы
были
веселыми,
но
не
грубыми,
мы
были
молодыми
и
беззаботными,
Mais,
eux,
ils
gueulent
adossés
sur
les
murs
du
bâtiment
А
эти
орут,
прислонившись
к
стенам
дома.
C'est
des
chômeurs,
des
drogués,
j'te
promets
qu'ça
n'vaut
rien
Это
безработные,
наркоманы,
клянусь,
они
ничего
не
стоят,
C'est
des
voleurs,
des
paumés,
j'les
connais,
ces
vauriens
Это
воры,
неудачники,
я
знаю
этих
негодяев.
Y'en
a
qui
graffent,
y'en
a
qui
taguent,
qui
saccagent
l'escalier
Кто-то
рисует
граффити,
кто-то
ставит
тэги,
разрушает
лестницу,
Qui
pissent
dans
l'ascenseur,
nan
mais,
bon
sang,
faut
être
damné
Ссут
в
лифте,
ну,
черт
возьми,
надо
же
быть
такими
проклятыми.
Moi,
pour
ces
jeunes,
j'ai
pas
d'censure,
nan,
ils
ont
rien
dans
l'cul
У
меня
нет
цензуры
для
этой
молодежи,
нет,
у
них
ничего
нет
в
голове,
Sont
bons
qu'à
s'plaindre
du
décor
alors
qu'c'est
eux
qui
n'ont
pas
su
en
prendre
soin;
moi,
dans
mon
coin,
je
regarde
la
téloche
Только
и
умеют,
что
жаловаться
на
обстановку,
хотя
это
они
не
смогли
о
ней
позаботиться;
а
я,
в
своем
углу,
смотрю
телевизор,
J'les
insulte
de
bon
cœur
et
je
déteste
leur
air
moqueur
От
души
их
оскорбляю
и
ненавижу
их
насмешливые
взгляды.
Et
je
déteste
par
dessus
tout
mes
réveils
au
quartier
И
больше
всего
я
ненавижу
свои
пробуждения
в
этом
районе.
Ah,
si
seulement
j'étais
riche,
assis
seul
sur
ma
péniche
Ах,
если
бы
я
был
богат,
сидел
бы
один
на
своей
яхте.
Oui,
je
déteste
mon
quartier,
tout
est
moche,
tout
est
gris
Да,
я
ненавижу
свой
район,
все
уродливо,
все
серо,
Y'a
tout
qui
hoche,
c'est
terrible,
ah,
si
seulement
j'étais
riche"
Все
шатается,
это
ужасно,
ах,
если
бы
я
только
был
богат."
Moi,
quand
j'suis
né,
y'avait
des
tours,
des
tours
et
puis
des
tours
Когда
я
родился,
кругом
были
высотки,
высотки
и
еще
раз
высотки.
J'avais
des
potes
qui
jouaient
les
fous,
séchaient
les
cours
et
séjournaient
У
меня
были
друзья,
которые
валяли
дурака,
прогуливали
уроки
и
тусовались
En
bas
des
tours,
j'comprenais
pas,
j'disais
comme
ça:
"Mais,
gros,
t'es
fou?
У
подножия
высоток,
я
не
понимал,
говорил:
"Чувак,
ты
что,
с
ума
сошел?
On
voit
des
tours
toute
la
journée,
toi,
tu
t'barres
pour
y
retourner
Мы
видим
эти
высотки
целый
день,
а
ты
уходишь,
чтобы
вернуться
туда
же.
Fais
des
détours,
au
moins,
j'sais
pas,
fais
l'tour,
va
voir
autre
chose"
Сделай
крюк,
хотя
бы,
не
знаю,
обойди
их,
посмотри
что-нибудь
другое".
"V,
t'es
sourd
ou
quoi?
J't'ai
dit:
en
bas
des
tours,
j'y
fais
des
sous
"В,
ты
глухой,
что
ли?
Я
же
сказал:
у
подножия
высоток
я
зарабатываю
деньги.
Entre
les
cours
et
puis
les
tours,
j'aime
mieux
les
sous
pour
faire
les
courses"
Между
уроками
и
высотками,
я
предпочитаю
деньги,
чтобы
ходить
по
магазинам".
Oui,
y'a
des
cours
et
puis
des
courses,
et
puis
des
sous
en
bas
des
tours
Да,
есть
уроки,
есть
магазины,
и
есть
деньги
у
подножия
высоток.
Et
les
yeux
rouges,
tout
est
beau,
c'est
beau,
même
ici-bas
И
с
красными
глазами
все
прекрасно,
прекрасно
даже
здесь,
внизу.
C'est
beau
lorsque
t'es
soul,
sinon,
c'est
fou
c'que
c'est
sale
Прекрасно,
когда
ты
пьян,
а
если
нет,
то
это
просто
ужасно
грязно.
Hé
oui,
c'est
flou,
essuyez
tout,
c'est
grave
Да,
все
расплывчато,
вытрите
все,
это
серьезно.
Excusez-nous
mesdames
mais
c'n'est
sûrement
pas
nous
ces
dégâts
Извините,
дамы,
но
это
точно
не
мы
натворили.
Ces
vieilles
peaux,
je
les
connais:
des
pétasses
fuyant
l'trépas
Этих
старух
я
знаю:
стервы,
бегущие
от
смерти.
De
bien
haut,
elles
nous
regardent
et
nous
épargnent
jamais
trop
Свысока
они
смотрят
на
нас
и
никогда
нас
не
щадят.
Un
jour
né,
puis
c'est
mort,
tous
les
autres
d'vant
les
journaux
Однажды
рождаешься,
а
потом
умираешь,
все
остальные
перед
газетами.
C'est
légendaire
d'être
aussi...
(salope,
salope,
salope!)
Это
легендарно
быть
такой...
(сукой,
сукой,
сукой!)
Ah,
si
seulement
j'étais
riche,
assis
sur
ma
péniche
Ах,
если
бы
я
был
богат,
сидел
бы
на
своей
яхте.
J'aimerais
quitter
Beriz
et
vivre
le
rêve
d'être
paysan
Я
хотел
бы
уехать
из
Бериза
и
жить
мечтой
стать
крестьянином.
Dans
les
rangs,
je
sens
l'danger,
je
ne
pense
qu'à
manger
В
рядах
я
чувствую
опасность,
думаю
только
о
еде.
Me
venger?
Oui,
mais
de
quoi?
J'aime
à
penser
qu'j'ai
pas
d'plan
B
Отомстить?
Да,
но
за
что?
Мне
нравится
думать,
что
у
меня
нет
плана
Б.
Ce
n'est
pas
moi
mais
c'qui
m'entoure,
j'm'en
fous,
je
lève
la
voix
Это
не
я,
а
то,
что
меня
окружает,
мне
все
равно,
я
повышаю
голос.
Mais
tu
n'sais
pas
c'qu'on
encoure
en
bas
des
tours
Но
ты
не
знаешь,
что
нас
ждет
у
подножия
высоток
Avec
des
fous
qu'en
font
des
fours,
des
folles
qu'en
font
des
tonnes
С
сумасшедшими,
которые
делают
из
них
печи,
с
сумасшедшими,
которые
делают
из
мухи
слона,
Des
toits
qui
foisonnent
tout,
si
bien
qu'parfois
j'en
perds
la
boule
С
крышами,
которые
кишат
всем,
так
что
иногда
я
схожу
с
ума.
Alors,
le
soir,
avec
du
shit,
j'me
dis
qu'si
j'étais
riche
Поэтому
вечером,
с
косяком,
я
думаю,
что
если
бы
я
был
богат,
Je
serais
sur
ma
péniche
avec
du
V
dans
la
playlist
Я
бы
был
на
своей
яхте,
с
V
в
плейлисте.
Alors,
le
soir,
avec
du
shit,
j'me
dis
qu'si
j'étais
riche
Поэтому
вечером,
с
косяком,
я
думаю,
что
если
бы
я
был
богат,
Je
serais
sur
ma
péniche
avec
du
V
dans
la
playlist
Я
бы
был
на
своей
яхте,
с
V
в
плейлисте.
Mais,
pour
ça,
il
m'faut
du
shit
Но
для
этого
мне
нужен
косяк.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU
Альбом
NQNT 2
дата релиза
29-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.