Vald - Shoote un ministre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vald - Shoote un ministre




C'est pour tous les mecs, au bord du gouffre, écrasés dans l'engrenage, frère
Это для всех парней, на краю пропасти, раздавленных в шестерне, брат
J'sais qu'ça fait longtemps qu'tu penses à tuer des gens
Я знаю, ты уже давно думаешь об убийстве людей.
Qu'tu penses à brûler l'banc, qui t'a rendu si méfiant
Что ты думаешь о том, чтобы сжечь скамейку, которая сделала тебя таким подозрительным
Quitte à t'faire des innocents, histoire d'passer l'temps
Оставь в покое невинных людей, чтобы скоротать время.
J'comprends qu't'aies la rage quand les rappeurs font qu'se masser l'gland
Я понимаю, что ты в бешенстве, когда рэпперы только и делают, что массируют свою головку.
Grande pustule, sens-tu qu'j'tue?
Великий пустула, ты чувствуешь, что я убиваю?
Sens-tu qu'j'tue? Sans tutu
Ты чувствуешь, что я убиваю? Без пачки
T'as du mal à t'imaginer serein dans l'futur
Тебе трудно представить себя безмятежным в будущем.
Bande sur d'étranges putes turques, mais tu rentres plus d'thunes
Банда на странных турецких шлюх, но ты получаешь больше денег
Déserte le campus, tu crois pas vraiment qu'un diplôme
Дезертирует кампус, ты не веришь, что диплом
Va rattraper ta vie d'môme, effacer l'sang sur l'mur
Иди наверстай свою жизнь, стереть кровь со стены.
Toutes les patates que t'as pris et tous tes points d'suture
Вся картошка, которую ты взял, и все твои швы.
Quand t'as compris qu'le monde est à toi tant qu'tu suces
Когда ты понял, что мир твой, пока ты сосешь
Mais c'est pas ton projet, t'as aucun projet
Но это не твой проект, у тебя нет никаких планов.
T'es résolu d'avoir des résolutions l'année prochaine
В следующем году у тебя будет разрешение.
Tu t'reconnais dans rien, t'es seul devant leurs certitudes
Ты узнаешь себя ни в чем, ты один перед их определенностью
De fils de perfides putes, ça t'donne l'air têtu
Из сынов коварных шлюх ты выглядишь упрямым.
Mais t'en as rien à foutre: la vérité c'est ça
Но тебе плевать: правда в этом
Aucun d'ces fils de putes n'a mérité d'être
Ни один из этих сукиных сыновей не заслужил быть здесь
Tu t'enfonces, t'aimerais assouvir tes pulsions démentes
Ты погружаешься в себя, ты хочешь насытить свои безумные желания.
Tes buissons géants n'camouflent plus ta répulsion des gens
Твои гигантские кусты больше не маскируют твое отвращение от людей
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Tu fais p't-être un truc bien, frelon...
- Ты все делаешь правильно, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Trop d'corrompus, frère
Слишком много развращенных, брат.
Défoule-toi sur les bons!
ну-ка, выкладывай все по-хорошему!
Trop d'pédophiles, frère
Слишком много педофилов, брат.
Défoule-toi sur les bons!
ну-ка, выкладывай все по-хорошему!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Vas-y fais la gueule
- Ну-ка, давай, давай.
J'sais qu't'as mal, petit, vas-y fais la gueule
Я знаю, что тебе больно, парень, давай, давай.
Jamais à l'heure, mais c'est logique quand t'en as rien à branler
Никогда не вовремя, но это имеет смысл, когда тебе не нужно дрочить
Tu vois ta vie comme un violeur dont les mains s'avancent et...
Ты видишь свою жизнь как насильника, чьи руки тянутся И...
Et tu vois qu'une chose à faire c'est fuir, espérant qu'elle s'essouffle
И ты видишь, что одно дело-бежать, надеясь, что она выдохнется.
Mais t'encaisses les coup, enchaîné tu cries: "Baise-les tous!"
Но ты, закованный в цепи, кричишь: "поцелуй их всех!"
C'est ton refrain préféré pendant ta prise de drogue
Это твой любимый припев во время приема наркотиков.
Ivre mort, mec ce fils de porc piège des foules
Пьяный мертвец, чувак, этот свинья сын ловушки толпы
Mais j'vais pas t'faire la guerre, t'es pas l'premier mec amer
Но я не собираюсь с тобой воевать, ты не первый горький парень.
Qui lâche l'affaire, pour pas s'mettre une balle dans la tête, arrête
Кто бросает дело, чтобы не получить пулю в голову, останови
T'es rassasié, t'aimerais bien qu'on t'aide mais t'as plus
Ты сыт, ты бы хотел, чтобы мы тебе помогли, но у тебя больше
D'réseau, faudrait qu'tu lèches des cavus, c'est trop!
Сети, ты должен лизать кавусы, это слишком!
Dans les abysses, tu baisses les yeux pour pas voir tes parents
В бездне ты опускаешь глаза, чтобы не видеть своих родителей
Tu vois qu'la peur dans leur regard sur leur fils défaillant
Ты видишь, что страх в их взгляде на их несостоявшегося сына
L'enfant d'passants trépassant qu'attendent le coup d'grâce
Трепещущий ребенок прохожих, которого ждут
Trou d'balle à sang comblent leurs carences avec des shoes Nike
Кровь пулевое отверстие заполнить их недостатки с обувью Nike
Et t'en as rien à foutre: la vérité c'est ça
И тебе плевать: правда в этом
Aucun d'ces fils de pute n'a mérité d'être
Ни один из этих сукиных сыновей не заслужил быть здесь.
Tu t'enfonces t'aimerais assouvir tes pulsions démentes
Ты погружаешься в себя, ты хочешь насытить свои безумные побуждения.
Tes buissons géants n'camouflent plus ta répulsion des gens
Твои гигантские кусты больше не маскируют твое отвращение от людей
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Tu fais p't-être un truc bien, frelon...
- Ты все делаешь правильно, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Trop d'corrompus, frère
Слишком много развращенных, брат.
Défoule-toi sur les bons!
ну-ка, выкладывай все по-хорошему!
Trop d'pédophiles, frère
Слишком много педофилов, брат.
Défoule-toi sur les bons!
ну-ка, выкладывай все по-хорошему!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
La télé t'représente pas, eux non plus t'sentent pas
Телевизор тебя не представляет, они тебя тоже не чувствуют.
T'es dans c'bal comme un pourcentage qui danse la samba
Ты на этом балу, как процент танцующих Самбу
Les cent pas, pourquoi les faire?
Сто шагов, зачем их делать?
Y'a déjà tes semblables qui s'emballent devant l'Eden
Твои единомышленники уже собрались перед Эдемом.
Mais bon qui rentrent pas, les grandes 'tasses c'est par ici!
Но хорошо, что не возвращаются, большие ' чашки здесь!
Même les Paris Hilton guèz' en bas résille
Даже Пэрис Хилтон guèz ' в ажурные чулки
Tu fais du gravissime
Ты занимаешься серьезнейшим
Ouais tu perds la tête, dès qu'ça paye sa fesse
Да, ты теряешь голову, как только он платит за ее задницу
Y'a qu'ta sœur qu'en vaille la peine
Твоя сестра того стоит.
Mais ça serait d'l'inceste
Но это был бы инцест.
Grande pustule, sens-tu qu'j'tue?
Великий пустула, ты чувствуешь, что я убиваю?
T'as pas d'argent et t'es pas tant fute-fute!
У тебя нет денег, и ты не такая уж и фу-фу-фу!
Tu t'enfonces, t'aimerais assouvir tes pulsions démentes
Ты погружаешься в себя, ты хочешь насытить свои безумные желания.
Tes buissons géants n'camouflent plus ta répulsion des gens
Твои гигантские кусты больше не маскируют твое отвращение от людей
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Tu fais p't-être un truc bien, frelon...
- Ты все делаешь правильно, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Trop d'corrompus, frère
Слишком много развращенных, брат.
Défoule-toi sur les bons!
ну-ка, выкладывай все по-хорошему!
Trop d'pédophiles, frère
Слишком много педофилов, брат.
Défoule-toi sur les bons!
ну-ка, выкладывай все по-хорошему!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Стреляй в Министра!
Pour tous les mecs qui n'en peuvent plus: arrêtez d'tuer des innocents, putain
Для всех парней, которые больше не могут: прекратите убивать невинных, черт возьми
V.A.L.D!
- Ай-Ай-Ай-Ай!
Grande pustule, sens-tu qu'j'tue?
Великий пустула, ты чувствуешь, что я убиваю?
Sans tutu, t'as du sang sur l'cul
Без пачки у тебя кровь на заднице.
Franche pute nue, t'es pas tant fute-fute
Откровенные голые шлюхи, ты не так много
Y'a du sang sur l'mur, hahaha enfoiré
На стене кровь, хахаха, ублюдок.
V.A.L.D, frelon!
Шершень!





Авторы: ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.