Текст и перевод песни Vald - Shoote un ministre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pour
tous
les
mecs,
au
bord
du
gouffre,
écrasés
dans
l'engrenage,
frère
Это
для
всех
парней,
на
краю
пропасти,
раздавленных
в
шестерне,
брат
J'sais
qu'ça
fait
longtemps
qu'tu
penses
à
tuer
des
gens
Я
знаю,
ты
уже
давно
думаешь
об
убийстве
людей.
Qu'tu
penses
à
brûler
l'banc,
qui
t'a
rendu
si
méfiant
Что
ты
думаешь
о
том,
чтобы
сжечь
скамейку,
которая
сделала
тебя
таким
подозрительным
Quitte
à
t'faire
des
innocents,
histoire
d'passer
l'temps
Оставь
в
покое
невинных
людей,
чтобы
скоротать
время.
J'comprends
qu't'aies
la
rage
quand
les
rappeurs
font
qu'se
masser
l'gland
Я
понимаю,
что
ты
в
бешенстве,
когда
рэпперы
только
и
делают,
что
массируют
свою
головку.
Grande
pustule,
sens-tu
qu'j'tue?
Великий
пустула,
ты
чувствуешь,
что
я
убиваю?
Sens-tu
qu'j'tue?
Sans
tutu
Ты
чувствуешь,
что
я
убиваю?
Без
пачки
T'as
du
mal
à
t'imaginer
serein
dans
l'futur
Тебе
трудно
представить
себя
безмятежным
в
будущем.
Bande
sur
d'étranges
putes
turques,
mais
tu
rentres
plus
d'thunes
Банда
на
странных
турецких
шлюх,
но
ты
получаешь
больше
денег
Déserte
le
campus,
tu
crois
pas
vraiment
qu'un
diplôme
Дезертирует
кампус,
ты
не
веришь,
что
диплом
Va
rattraper
ta
vie
d'môme,
effacer
l'sang
sur
l'mur
Иди
наверстай
свою
жизнь,
стереть
кровь
со
стены.
Toutes
les
patates
que
t'as
pris
et
tous
tes
points
d'suture
Вся
картошка,
которую
ты
взял,
и
все
твои
швы.
Quand
t'as
compris
qu'le
monde
est
à
toi
tant
qu'tu
suces
Когда
ты
понял,
что
мир
твой,
пока
ты
сосешь
Mais
c'est
pas
ton
projet,
t'as
aucun
projet
Но
это
не
твой
проект,
у
тебя
нет
никаких
планов.
T'es
résolu
d'avoir
des
résolutions
l'année
prochaine
В
следующем
году
у
тебя
будет
разрешение.
Tu
t'reconnais
dans
rien,
t'es
seul
devant
leurs
certitudes
Ты
узнаешь
себя
ни
в
чем,
ты
один
перед
их
определенностью
De
fils
de
perfides
putes,
ça
t'donne
l'air
têtu
Из
сынов
коварных
шлюх
ты
выглядишь
упрямым.
Mais
t'en
as
rien
à
foutre:
la
vérité
c'est
ça
Но
тебе
плевать:
правда
в
этом
Aucun
d'ces
fils
de
putes
n'a
mérité
d'être
là
Ни
один
из
этих
сукиных
сыновей
не
заслужил
быть
здесь
Tu
t'enfonces,
t'aimerais
assouvir
tes
pulsions
démentes
Ты
погружаешься
в
себя,
ты
хочешь
насытить
свои
безумные
желания.
Tes
buissons
géants
n'camouflent
plus
ta
répulsion
des
gens
Твои
гигантские
кусты
больше
не
маскируют
твое
отвращение
от
людей
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Tu
fais
p't-être
un
truc
bien,
frelon...
- Ты
все
делаешь
правильно,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Trop
d'corrompus,
frère
Слишком
много
развращенных,
брат.
Défoule-toi
sur
les
bons!
-А
ну-ка,
выкладывай
все
по-хорошему!
Trop
d'pédophiles,
frère
Слишком
много
педофилов,
брат.
Défoule-toi
sur
les
bons!
-А
ну-ка,
выкладывай
все
по-хорошему!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Vas-y
fais
la
gueule
- Ну-ка,
давай,
давай.
J'sais
qu't'as
mal,
petit,
vas-y
fais
la
gueule
Я
знаю,
что
тебе
больно,
парень,
давай,
давай.
Jamais
à
l'heure,
mais
c'est
logique
quand
t'en
as
rien
à
branler
Никогда
не
вовремя,
но
это
имеет
смысл,
когда
тебе
не
нужно
дрочить
Tu
vois
ta
vie
comme
un
violeur
dont
les
mains
s'avancent
et...
Ты
видишь
свою
жизнь
как
насильника,
чьи
руки
тянутся
И...
Et
tu
vois
qu'une
chose
à
faire
c'est
fuir,
espérant
qu'elle
s'essouffle
И
ты
видишь,
что
одно
дело-бежать,
надеясь,
что
она
выдохнется.
Mais
t'encaisses
les
coup,
enchaîné
tu
cries:
"Baise-les
tous!"
Но
ты,
закованный
в
цепи,
кричишь:
"поцелуй
их
всех!"
C'est
ton
refrain
préféré
pendant
ta
prise
de
drogue
Это
твой
любимый
припев
во
время
приема
наркотиков.
Ivre
mort,
mec
ce
fils
de
porc
piège
des
foules
Пьяный
мертвец,
чувак,
этот
свинья
сын
ловушки
толпы
Mais
j'vais
pas
t'faire
la
guerre,
t'es
pas
l'premier
mec
amer
Но
я
не
собираюсь
с
тобой
воевать,
ты
не
первый
горький
парень.
Qui
lâche
l'affaire,
pour
pas
s'mettre
une
balle
dans
la
tête,
arrête
Кто
бросает
дело,
чтобы
не
получить
пулю
в
голову,
останови
T'es
rassasié,
t'aimerais
bien
qu'on
t'aide
mais
t'as
plus
Ты
сыт,
ты
бы
хотел,
чтобы
мы
тебе
помогли,
но
у
тебя
больше
D'réseau,
faudrait
qu'tu
lèches
des
cavus,
c'est
trop!
Сети,
ты
должен
лизать
кавусы,
это
слишком!
Dans
les
abysses,
tu
baisses
les
yeux
pour
pas
voir
tes
parents
В
бездне
ты
опускаешь
глаза,
чтобы
не
видеть
своих
родителей
Tu
vois
qu'la
peur
dans
leur
regard
sur
leur
fils
défaillant
Ты
видишь,
что
страх
в
их
взгляде
на
их
несостоявшегося
сына
L'enfant
d'passants
trépassant
qu'attendent
le
coup
d'grâce
Трепещущий
ребенок
прохожих,
которого
ждут
Trou
d'balle
à
sang
comblent
leurs
carences
avec
des
shoes
Nike
Кровь
пулевое
отверстие
заполнить
их
недостатки
с
обувью
Nike
Et
t'en
as
rien
à
foutre:
la
vérité
c'est
ça
И
тебе
плевать:
правда
в
этом
Aucun
d'ces
fils
de
pute
n'a
mérité
d'être
là
Ни
один
из
этих
сукиных
сыновей
не
заслужил
быть
здесь.
Tu
t'enfonces
t'aimerais
assouvir
tes
pulsions
démentes
Ты
погружаешься
в
себя,
ты
хочешь
насытить
свои
безумные
побуждения.
Tes
buissons
géants
n'camouflent
plus
ta
répulsion
des
gens
Твои
гигантские
кусты
больше
не
маскируют
твое
отвращение
от
людей
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Tu
fais
p't-être
un
truc
bien,
frelon...
- Ты
все
делаешь
правильно,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Trop
d'corrompus,
frère
Слишком
много
развращенных,
брат.
Défoule-toi
sur
les
bons!
-А
ну-ка,
выкладывай
все
по-хорошему!
Trop
d'pédophiles,
frère
Слишком
много
педофилов,
брат.
Défoule-toi
sur
les
bons!
-А
ну-ка,
выкладывай
все
по-хорошему!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
La
télé
t'représente
pas,
eux
non
plus
t'sentent
pas
Телевизор
тебя
не
представляет,
они
тебя
тоже
не
чувствуют.
T'es
dans
c'bal
comme
un
pourcentage
qui
danse
la
samba
Ты
на
этом
балу,
как
процент
танцующих
Самбу
Les
cent
pas,
pourquoi
les
faire?
Сто
шагов,
зачем
их
делать?
Y'a
déjà
tes
semblables
qui
s'emballent
devant
l'Eden
Твои
единомышленники
уже
собрались
перед
Эдемом.
Mais
bon
qui
rentrent
pas,
les
grandes
'tasses
c'est
par
ici!
Но
хорошо,
что
не
возвращаются,
большие
' чашки
здесь!
Même
les
Paris
Hilton
guèz'
en
bas
résille
Даже
Пэрис
Хилтон
guèz
' в
ажурные
чулки
Tu
fais
du
gravissime
Ты
занимаешься
серьезнейшим
Ouais
tu
perds
la
tête,
dès
qu'ça
paye
sa
fesse
Да,
ты
теряешь
голову,
как
только
он
платит
за
ее
задницу
Y'a
qu'ta
sœur
qu'en
vaille
la
peine
Твоя
сестра
того
стоит.
Mais
ça
serait
d'l'inceste
Но
это
был
бы
инцест.
Grande
pustule,
sens-tu
qu'j'tue?
Великий
пустула,
ты
чувствуешь,
что
я
убиваю?
T'as
pas
d'argent
et
t'es
pas
tant
fute-fute!
У
тебя
нет
денег,
и
ты
не
такая
уж
и
фу-фу-фу!
Tu
t'enfonces,
t'aimerais
assouvir
tes
pulsions
démentes
Ты
погружаешься
в
себя,
ты
хочешь
насытить
свои
безумные
желания.
Tes
buissons
géants
n'camouflent
plus
ta
répulsion
des
gens
Твои
гигантские
кусты
больше
не
маскируют
твое
отвращение
от
людей
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Tu
fais
p't-être
un
truc
bien,
frelon...
- Ты
все
делаешь
правильно,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Trop
d'corrompus,
frère
Слишком
много
развращенных,
брат.
Défoule-toi
sur
les
bons!
-А
ну-ка,
выкладывай
все
по-хорошему!
Trop
d'pédophiles,
frère
Слишком
много
педофилов,
брат.
Défoule-toi
sur
les
bons!
-А
ну-ка,
выкладывай
все
по-хорошему!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Стреляй
в
Министра!
Pour
tous
les
mecs
qui
n'en
peuvent
plus:
arrêtez
d'tuer
des
innocents,
putain
Для
всех
парней,
которые
больше
не
могут:
прекратите
убивать
невинных,
черт
возьми
Grande
pustule,
sens-tu
qu'j'tue?
Великий
пустула,
ты
чувствуешь,
что
я
убиваю?
Sans
tutu,
t'as
du
sang
sur
l'cul
Без
пачки
у
тебя
кровь
на
заднице.
Franche
pute
nue,
t'es
pas
tant
fute-fute
Откровенные
голые
шлюхи,
ты
не
так
много
Y'a
du
sang
sur
l'mur,
hahaha
enfoiré
На
стене
кровь,
хахаха,
ублюдок.
V.A.L.D,
frelon!
Шершень!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU
Альбом
NQNT
дата релиза
27-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.