Текст и перевод песни Vald feat. Georgio - Épices loufoques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Épices loufoques
Crazy Spices
Mes
sentiments
se
balladent
et
gentiment
s'arrachent,
j'ai
grandi
dans
Paname
My
feelings
wander
and
gently
tear
apart,
I
grew
up
in
Paname
On
t'nique
en
silence,
loin
des
bons
dimanches
à
Cannes
We
screw
you
in
silence,
far
from
the
good
Sundays
in
Cannes
J'crois
que
c'est
die
toutes
mes
journées
ont
des
airs
de
déjà-vu
I
think
it's
crazy,
all
my
days
feel
like
déjà
vu
Votre
rap
de
bas
étage
m'éclate
comme
mon
verre
de
Bourbon
pur
Your
low-grade
rap
cracks
me
up
like
my
glass
of
straight
Bourbon
Arrêtez
de
croire
au
Père
Noël
dans
mes
relations
faudrait
que
j'reste
honnête
Stop
believing
in
Santa
Claus,
in
my
relationships
I
need
to
stay
honest
Alors
que
t'as
la
chatte
aussi
sale
que
la
plupart
des
restos
grecs
Even
though
your
pussy
is
as
dirty
as
most
Greek
restaurants
Que
mes
rêves
restent
au
ciel,
on
m'a
dit
qu'les
anges
décèdent
pas
May
my
dreams
stay
in
the
sky,
I've
been
told
angels
don't
die
Et
restent
vrais,
à
l'inverse
des
chemins
que
m'indiquent
les
gens
And
remain
true,
unlike
the
paths
people
show
me
A
rapper
l'amour
j'fais
finir
par
écrire
des
pornos
soft
Rapping
about
love
makes
me
end
up
writing
soft
porn
Et
mes
gars
croient
en
moi
même
quand
j'dis
la
merde
comme
ton
horoscope
And
my
guys
believe
in
me
even
when
I
talk
shit
like
your
horoscope
Pas
d'blague
à
Carambar
soyons
sérieux
parlons
d'oseille
No
Carambar
jokes,
let's
be
serious,
let's
talk
about
money
Aussi
vrai
que
Sangoku
est
le
héros
de
Dragon
Ball
Z
As
true
as
Goku
is
the
hero
of
Dragon
Ball
Z
Amoureux
de
géographie
depuis
que
j'mange
des
Paris-Brest
In
love
with
geography
since
I've
been
eating
Paris-Brest
J'suis
pas
cycliste
j'fais
l'tour
de
France
quand
j'gère
des
cougars
par
e-mail
I'm
not
a
cyclist,
I
do
the
Tour
de
France
when
I
manage
cougars
by
e-mail
J'appréhende
le
jour
où
Anatole
découvrira
l'alcool
I
dread
the
day
Anatole
discovers
alcohol
J'reçois
pas
d'photo
du
paradis
j'envoie
des
colis
à
la
morgue
I
don't
receive
photos
from
heaven,
I
send
packages
to
the
morgue
J'kiff,
quoi?
I
dig,
what?
Un
barbak
qu'est-ce
que
j'dis?
A
barbecue,
what
am
I
saying?
Un
tas
d'femme
un
peu
d'tise
A
bunch
of
women,
a
little
bit
of
foolishness
Une
grasse
mat'
le
jeudi
Sleeping
in
on
Thursday
Les
pakpaks
gèrent
le
biz
The
pakpaks
run
the
biz
Écarte-toi
que
j'me
glisse
Get
out
of
the
way
so
I
can
slide
Dans
l'magma
d'tes
sse-cui
Into
the
magma
of
your
asses
Je
m'éclate
dans
un
nuage
de
fumée,
des
enfants
morts
au
sol
I'm
having
a
blast
in
a
cloud
of
smoke,
dead
children
on
the
ground
Mon
corps
dans
du
formol
j'me
lève
en
forme,
me
gratte
le
sonotone
My
body
in
formaldehyde,
I
wake
up
fit,
scratching
my
hearing
aid
J'nique
la
grand-mère
d'Robocop,
j'm'invente
une
vie
sur
photoshop
I
fuck
Robocop's
grandmother,
I
invent
a
life
for
myself
on
photoshop
Mode
à
l'arrache
sur
autorun,
j'avoue
mes
rêves
aux
potos
gore
Mode
on
the
fly,
on
autorun,
I
confess
my
dreams
to
my
gore
buddies
Tu
veux
du
sens,
des
revendications,
c'est
ça
les
bails
nan?
You
want
meaning,
demands,
that's
what's
up,
right?
J'voterai
jamais,
Mitterrand
fantasme
sur
des
gosses
en
Thaïlande
I'll
never
vote,
Mitterrand
fantasizes
about
kids
in
Thailand
Comment
tu
veux
être
sérieux
après
ça,
vesqui
l'ambiance
des
sales
rées-soi
How
can
you
be
serious
after
that,
what's
up
with
the
atmosphere
of
dirty
kings?
Mon
phrasé
sale
n'a
pas
d'égal
mais
changera
pas
l'état
de
l'Etat
My
dirty
phrasing
has
no
equal
but
won't
change
the
state
of
the
State
Les
'tass
les
lattes
m'inspirent
l'insouciance
font
que
j'enchaîne
les
jours
à
vue
The
'tass
and
lattes
inspire
carelessness
in
me,
making
me
string
days
together
on
sight
C'est
qu'ces
vieux
comiques
sont
des
suceurs
qu'une
bande
de
sourds
adulent
It's
just
that
these
old
comedians
are
suckers
that
a
bunch
of
deaf
people
adore
C'est
tout
rincé
j'suis
dans
un
monde
virtuel
où
tout
sature
It's
all
washed
up,
I'm
in
a
virtual
world
where
everything
saturates
Mes
courbatures
n'existent
pas,
j'ai
pas
d'limites
comme
les
films
pour
adultes
My
aches
don't
exist,
I
have
no
limits
like
adult
films
J'essuie
des
échecs
cuisants,
j'me
regarde
de
travers
dans
un
tard-pé
luisant
I
wipe
away
bitter
failures,
I
look
at
myself
sideways
in
a
shiny
late-night
bar
Puissant
puisant
mon
inspi
dans
toutes
sortes
de
puits
grands
Powerful,
drawing
my
inspiration
from
all
sorts
of
great
wells
Et
puis
tant
que
je
peux
j'enchaînerai
les
troisièmes
mi-temps
And
then
as
long
as
I
can,
I'll
chain
together
the
third
halves
Mon
cœur
sert
plus
à
rien
mon
affection
génère
la
distance
My
heart
is
useless,
my
affection
generates
distance
Même
la
tête
occupée,
mon
cerveau
décroche
quand
les
doutes
m'appellent
Even
with
my
head
occupied,
my
brain
disconnects
when
doubts
call
me
La
RATP
ce
week-end
a
claqué
toute
ma
paye
The
RATP
this
weekend
blew
all
my
pay
C'est
ça
notre
quotidien:
Alcool
sex
and
rap'n
roll
This
is
our
daily
life:
Alcohol
sex
and
rap'n
roll
Donc
tous
les
samedis
soirs
j'lâche
une
galette
dans
le
noctilien
So
every
Saturday
night
I
drop
a
pancake
in
the
night
bus
Il
en
faut
peu
pour
être
heureux
mais
bon
j'suis
pas
Baloo
It
doesn't
take
much
to
be
happy,
but
hey,
I'm
not
Baloo
Même
si
Paris
c'est
la
jungle
et
que
je
m'y
bats
par
amour
Even
if
Paris
is
the
jungle
and
I
fight
there
for
love
Et
quand
j'trouve
pas
l'envie
d'dormir
c'est
que
j'pense
à
mes
potes
qui
souffrent
And
when
I
can't
find
the
desire
to
sleep,
it's
because
I
think
of
my
buddies
who
are
suffering
Dans
ce
décor
si
triste
rempli
d'écorchés
vifs
et
de
tox
qui
se
shootent
In
this
sad
setting
filled
with
skinned
alive
and
junkies
who
shoot
up
Hé,
sache
que
si
je
sors
jamais
c'est
pour
pas
voir
ta
gueule
Hey,
know
that
if
I
never
go
out,
it's
so
I
don't
have
to
see
your
face
J'ai
pas
que
ça
à
foutre
de
sourire,
de
jouer
l'arnaqueur
I
don't
have
time
to
smile,
to
play
the
scammer
Non
j'suis
bien
tout
seul,
tout
m'passe
au-dessus
à
part
ma
teub
No,
I'm
fine
all
alone,
everything
passes
over
me
except
my
dick
La
sympathie
m'ennuie,
j'ai
cessé
d'en
avoir
d'ailleurs
Sympathy
bores
me,
I've
stopped
having
any
anyway
J'me
retourne
dans
mon
lit
comme
si
c'était
mon
cercueil
I
turn
over
in
my
bed
as
if
it
were
my
coffin
J'retire
les
clous
d'la
boite
à
caresse
avec
mon
sternum
I
remove
the
nails
from
the
caress
box
with
my
sternum
J'arrête
de
vivre
quand
j'ai
du
monde
à
mettre
en
deuil
I
stop
living
when
I
have
people
to
mourn
Routine
façon
métronome
espérons
que
c'est
ce
que
mère-grand
veuille
Routine
like
a
metronome,
let's
hope
that's
what
grandma
wants
Ahaha,
ah
ouais
pas
mal
Ahaha,
ah
yeah
not
bad
- Inch'Allah
cette
grosse
pute
c'est
ce
qu'elle
veut
- God
willing,
this
big
whore,
that's
what
she
wants
- Ah
ouais
mais
mec,
ça
craint
là
- Ah
yeah,
but
man,
that
sucks
- Non,
j'déconne.
Non
bien
sûr
euh,
du
respect
de
l'amour
- No,
I'm
kidding.
No,
of
course,
uh,
respect
for
love
- Ouais,
bah
ouais
je
sais
mais.
ça
craint
- Yeah,
well
yeah
I
know
but.
that
sucks
- On
se
connait
pas
mais
tu
sais
que
je
t'aime,
enfin
j'pense
qu'on
se
serait
aimés
- We
don't
know
each
other
but
you
know
that
I
love
you,
well
I
think
we
would
have
loved
each
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.