Vale - Güdümlü Dil - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vale - Güdümlü Dil




Güdümlü Dil
Guided Language
Bırak vurgulasın kalemim isyanını bugün
Let my pen emphasize my rebellion today
Tıkanıyor genizlerim soluk almaktan haz almıyorum
My throat is closing up, I don't enjoy breathing anymore
Mutluluğu düşündükçe fazla bir şey kazanmıyorum
I don't gain much by thinking about happiness
İçimi parçalayan neyse onun adına hazan diyorum
Whatever is tearing me apart, I call it autumn
Sazan balıklarını bilirsin kancayla tavlanırlar
As you know, carp are caught with hooks
Bazen düşünüyorum da insanlar da aynıdırlar
Sometimes I think that people are the same
Fitili ateşleyip kazanı alçakça kaynatırlar
They light the fuse and boil the cauldron in a vile way
Yolundan sapanlar kafayı oynatırlar ya bariz
Those who stray from the path go crazy, that's obvious
Perdelerini güneş tıkasın başın havaya kalkmasın
May the sun cover your curtains so you don't get a big head
Sen kaç kuruşluk adamsın da alan seni kazansın!
How cheap are you, man, to let anyone profit off of you?
Sen başlattın oyunları lakin oyun bozansın!
You started the games, but you're ruining them!
Meleklerime küfrette şeytanlarım haz alsın!
May my angels curse you, and my devils enjoy it!
Kaldır kafanı insanoğlu aynaya şöyle bi bak
Human, lift your head and look in the mirror
Kanattığın yaraların bir pansuman kapar
The wounds you inflicted will heal with a bandage
Toparlanınca güçlenir acıyla beslenen kurtların
The wolves that feed on pain grow stronger when you recover
Cenk damarlarında hızlanır güdümlü bombalar
The guiding bombs accelerate in your veins of war
Aynalar içimi dışıma vursalar hadi
If only mirrors could turn my insides out
Aynı gün yine başa lasa da
Same day, same old troubles
Korkunun eceline kaç faydası var
What good is it to fear the inevitable?
Kaplar içini eşsiz korkular
Your heart is filled with unique fears
Ne kadar kaplansan aslanlar da var
No matter how brave you are, there are lions too
Dar geçitine kurulur karakollar
Border patrols set up in your narrow passages
Dil güdümü yakar laftan bombalar.
My tongue's guidance burns me with verbal bombs.
İsyankar bir asilik bana bunu mu yakıştırdın?
A rebellious outlaw, is that what you made me?
Evet onlar kırdıkça beni defalarca yapıştırdım.
Yes, they broke me time and time again, but I stuck it back together.
Kuruttuğum güllerimi ajandama sıkıştırdım
I dried my roses and pressed them into my diary
Ben bütün anılarımı şarkılarıma karıştırdım
I mixed all my memories into my songs
Söyle!! Ya sen nelerden vazgeçtin günahlarını biliyorum.
Tell me, what did you give up? I know your sins.
Ben aynı yükle kaplumbağayım sırtımda yük taşıyorum
I'm a turtle carrying a heavy load on my back
Basküllerin korktuğuyla bak yokuşlar aşıyorum
I conquer hills with the fear of the weigh scales
Her parçamı darbelerle etrafıma saçıyorum
I shatter every part of me and scatter it around me
Batan gemiler de çıkmak istemişti günyüzüne
Sinking ships also wanted to rise to the surface
Evvelden inananlar yanıldı takıldıkça peşine
Those who believed before were wrong to follow you
Melek uğraştığından olur ya şeytanların işi ne?
Since angels are taking care of it, what's the devil's business?
Hey lanet herif tükürsünler kokan leşine!
Hey, damn you, let them spit on your stinking corpse!
Kefalet hakkı vermiyor hayat yaşanacaktır pek tabi
Life doesn't give you the right to bail, it must be lived
Belki anlık hakkım olsa şaşırtırdım sahibi
If I had a moment's right, I would surprise the owner
Ehlibeyt'e selametle ben de takibindeyim
With the utmost respect, I follow in the footsteps of the Ahl al-Bayt
Kerametle açıl sabah oldu göz bebeklerim.
Gracefully, the morning dawned in my eyes.
Aynalar içimi dışıma vursalar hadi
If only mirrors could turn my insides out
Aynı gün yine başa lasa da
Same day, same old troubles
Korkunun eceline kaç faydası var
What good is it to fear the inevitable?
Kaplar içini eşsiz korkular
Your heart is filled with unique fears
Ne kadar kaplansan aslanlar da var
No matter how brave you are, there are lions too
Dar geçitine kurulur karakollar
Border patrols set up in your narrow passages
Dil güdümü yakar laftan bombalar.
My tongue's guidance burns me with verbal bombs.
Defol bu şehirden lanet herif!
Get out of this city, damn you!
Vale yani Kale.
Vale, the Fortress.
Yeraltı Kafilesi 2 sıfır sıfır 9
Underground Caravan 2009





Авторы: Reyhan çalışkan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.