Текст и перевод песни Vale - Güdümlü Dil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güdümlü Dil
Guided Language
Bırak
vurgulasın
kalemim
isyanını
bugün
Let
my
pen
emphasize
my
rebellion
today
Tıkanıyor
genizlerim
soluk
almaktan
haz
almıyorum
My
throat
is
closing
up,
I
don't
enjoy
breathing
anymore
Mutluluğu
düşündükçe
fazla
bir
şey
kazanmıyorum
I
don't
gain
much
by
thinking
about
happiness
İçimi
parçalayan
neyse
onun
adına
hazan
diyorum
Whatever
is
tearing
me
apart,
I
call
it
autumn
Sazan
balıklarını
bilirsin
kancayla
tavlanırlar
As
you
know,
carp
are
caught
with
hooks
Bazen
düşünüyorum
da
insanlar
da
aynıdırlar
Sometimes
I
think
that
people
are
the
same
Fitili
ateşleyip
kazanı
alçakça
kaynatırlar
They
light
the
fuse
and
boil
the
cauldron
in
a
vile
way
Yolundan
sapanlar
kafayı
oynatırlar
ya
bariz
Those
who
stray
from
the
path
go
crazy,
that's
obvious
Perdelerini
güneş
tıkasın
başın
havaya
kalkmasın
May
the
sun
cover
your
curtains
so
you
don't
get
a
big
head
Sen
kaç
kuruşluk
adamsın
da
alan
seni
kazansın!
How
cheap
are
you,
man,
to
let
anyone
profit
off
of
you?
Sen
başlattın
oyunları
lakin
oyun
bozansın!
You
started
the
games,
but
you're
ruining
them!
Meleklerime
küfrette
şeytanlarım
haz
alsın!
May
my
angels
curse
you,
and
my
devils
enjoy
it!
Kaldır
kafanı
insanoğlu
aynaya
şöyle
bi
bak
Human,
lift
your
head
and
look
in
the
mirror
Kanattığın
yaraların
bir
pansuman
kapar
The
wounds
you
inflicted
will
heal
with
a
bandage
Toparlanınca
güçlenir
acıyla
beslenen
kurtların
The
wolves
that
feed
on
pain
grow
stronger
when
you
recover
Cenk
damarlarında
hızlanır
güdümlü
bombalar
The
guiding
bombs
accelerate
in
your
veins
of
war
Aynalar
içimi
dışıma
vursalar
hadi
If
only
mirrors
could
turn
my
insides
out
Aynı
gün
yine
başa
lasa
da
Same
day,
same
old
troubles
Korkunun
eceline
kaç
faydası
var
What
good
is
it
to
fear
the
inevitable?
Kaplar
içini
eşsiz
korkular
Your
heart
is
filled
with
unique
fears
Ne
kadar
kaplansan
aslanlar
da
var
No
matter
how
brave
you
are,
there
are
lions
too
Dar
geçitine
kurulur
karakollar
Border
patrols
set
up
in
your
narrow
passages
Dil
güdümü
yakar
laftan
bombalar.
My
tongue's
guidance
burns
me
with
verbal
bombs.
İsyankar
bir
asilik
bana
bunu
mu
yakıştırdın?
A
rebellious
outlaw,
is
that
what
you
made
me?
Evet
onlar
kırdıkça
beni
defalarca
yapıştırdım.
Yes,
they
broke
me
time
and
time
again,
but
I
stuck
it
back
together.
Kuruttuğum
güllerimi
ajandama
sıkıştırdım
I
dried
my
roses
and
pressed
them
into
my
diary
Ben
bütün
anılarımı
şarkılarıma
karıştırdım
I
mixed
all
my
memories
into
my
songs
Söyle!!
Ya
sen
nelerden
vazgeçtin
günahlarını
biliyorum.
Tell
me,
what
did
you
give
up?
I
know
your
sins.
Ben
aynı
yükle
kaplumbağayım
sırtımda
yük
taşıyorum
I'm
a
turtle
carrying
a
heavy
load
on
my
back
Basküllerin
korktuğuyla
bak
yokuşlar
aşıyorum
I
conquer
hills
with
the
fear
of
the
weigh
scales
Her
parçamı
darbelerle
etrafıma
saçıyorum
I
shatter
every
part
of
me
and
scatter
it
around
me
Batan
gemiler
de
çıkmak
istemişti
günyüzüne
Sinking
ships
also
wanted
to
rise
to
the
surface
Evvelden
inananlar
yanıldı
takıldıkça
peşine
Those
who
believed
before
were
wrong
to
follow
you
Melek
uğraştığından
olur
ya
şeytanların
işi
ne?
Since
angels
are
taking
care
of
it,
what's
the
devil's
business?
Hey
lanet
herif
tükürsünler
kokan
leşine!
Hey,
damn
you,
let
them
spit
on
your
stinking
corpse!
Kefalet
hakkı
vermiyor
hayat
yaşanacaktır
pek
tabi
Life
doesn't
give
you
the
right
to
bail,
it
must
be
lived
Belki
anlık
hakkım
olsa
şaşırtırdım
sahibi
If
I
had
a
moment's
right,
I
would
surprise
the
owner
Ehlibeyt'e
selametle
ben
de
takibindeyim
With
the
utmost
respect,
I
follow
in
the
footsteps
of
the
Ahl
al-Bayt
Kerametle
açıl
sabah
oldu
göz
bebeklerim.
Gracefully,
the
morning
dawned
in
my
eyes.
Aynalar
içimi
dışıma
vursalar
hadi
If
only
mirrors
could
turn
my
insides
out
Aynı
gün
yine
başa
lasa
da
Same
day,
same
old
troubles
Korkunun
eceline
kaç
faydası
var
What
good
is
it
to
fear
the
inevitable?
Kaplar
içini
eşsiz
korkular
Your
heart
is
filled
with
unique
fears
Ne
kadar
kaplansan
aslanlar
da
var
No
matter
how
brave
you
are,
there
are
lions
too
Dar
geçitine
kurulur
karakollar
Border
patrols
set
up
in
your
narrow
passages
Dil
güdümü
yakar
laftan
bombalar.
My
tongue's
guidance
burns
me
with
verbal
bombs.
Defol
bu
şehirden
lanet
herif!
Get
out
of
this
city,
damn
you!
Vale
yani
Kale.
Vale,
the
Fortress.
Yeraltı
Kafilesi
2 sıfır
sıfır
9
Underground
Caravan
2009
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reyhan çalışkan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.