Vale pain - Outro (00:00) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vale pain - Outro (00:00)




Outro (00:00)
Outro (00:00)
Oh, oh, that's not by me
Oh, oh, that's not by me
Essere stanchi della vita a 17 anni
Being tired of life at 17
Passati in piazza coi più grandi, scemo, cazzo guardi
Hanging out in the square with the older guys, fool, what are you looking at
Passavamo g di fumo senza mai pensarci
We were smoking grams of weed without ever thinking
Che questa vita ci consuma senza mai guardarci
That this life consumes us without ever looking at us
Guardami in faccia dopo tutto, non sono cambiato
Look me in the face after everything, I haven't changed
Il ragazzo che è educato qua c'è sempre stato
The well-mannered guy here has always been there
Io amo soltanto mia madre, quindi cazzo dici
I only love my mother, so what the fuck are you saying
Non mi cambieran 'sti soldi o queste quattro bitches
This money or these four bitches won't change me
Adesso dimmi se vuoi tutto, se niente ti basta
Now tell me if you want it all, if nothing is enough for you
Vivere senza un sogno è un po' come una morte pacca
Living without a dream is a bit like a peaceful death
Non sai che freddo in quella stanza per i miei pensieri
You don't know how cold it is in that room for my thoughts
Se ripenso a ieri, brividi, ghiaccio ai bicchieri
If I think back to yesterday, chills, ice in the glasses
Qua siamo già al terzo gin tonic per sentirci meglio
Here we are already on our third gin and tonic to feel better
Meglio se mi menti subito che poi non resto
It's better if you lie to me right away so I don't stay
Fermo a pensarci come se tutto questo servisse
Stopped thinking as if all this was useful
Colmare con tutti 'sti soldi questa vita triste
Filling this sad life with all this money
A mamma ho detto, "Stai tranquilla che ci penso io"
I told mom, "Don't worry, I'll take care of it"
Sempre con qualcuno affianco, frate', eccetto Dio
Always with someone by my side, bro, except God
E sai che un giorno se io spacco, fra, è merito mio
And you know that one day if I break through, bro, it's my own merit
Non sai il mio nome, la mia storia se leggi una bio
You don't know my name, my story if you read a bio
E voglio dire a tutti, "Guarda che ci sono anch'io"
And I want to tell everyone, "Look, I'm here too"
Sputare in faccia ad ogni credo, il mio Dio sono io
Spitting in the face of every belief, my God is me
Qua se non credevo in me, fra, pensa dove stavo
Here if I didn't believe in myself, bro, think where I was
Che lavorare per qualcuno è come essere schiavo
That working for someone is like being a slave
È mezzanotte, come fosse l'ultima delle volte
It's midnight, as if it were the last time
Diciamo "Basta", cresciuti a grammi e Moncler
We say "Enough", grown up on grams and Moncler
E mo che non sei più assieme a me passo solo questa notte
And now that you're not with me anymore, I'm spending this night alone
È mezzanotte, come fosse l'ultima delle volte
It's midnight, as if it were the last time
Diciamo "Basta", cresciuti a grammi e Moncler
We say "Enough", grown up on grams and Moncler
E mo che non sei più assieme a me passo solo questa notte
And now that you're not with me anymore, I'm spending this night alone
Pensavo a me tre anni fa, fumavo in soffitta
I was thinking about myself three years ago, smoking in the attic
Con la fotta di dieci tigri e la faccia da bimbo
With the hunger of ten tigers and a baby face
Non mi frega quasi niente dei social, di Insta
I don't care much about social media, Insta
Perché la vita mia è di un film e sono io il regista
Because my life is a movie and I'm the director
Registazioni da ubriaco che ti penso e non ti parlo
Drunk recordings that I think about you and don't talk to you
Un abbraccio vorrei darlo, ma non posso che se passo non ti lascio
I would like to give you a hug, but I can't, because if I pass by, I won't let you go.
Dammi un bacio un po' rubato, come un tuffo nel passato
Give me a stolen kiss, like a dive into the past
Mi conosci, sono io, dentro a me c'è solo il frio
You know me, it's me, inside me there is only the cold
E non ci stiamo assieme solo questa notte
And we're not together just tonight
Nel bene e nel male, fossi immortale non penserei a quale strada fare
For better or for worse, if I were immortal I wouldn't think about which way to go
Soldi nella tasca, senza capirne il valore
Money in my pocket, without understanding its value
Tempo che bypassa e mai che ritornano quelle ore
Time bypasses and those hours never come back
E diamanti preziosi addosso, dico, "Immagini
And precious diamonds on me, I say, "Images
Renderà migliore tutti 'sti ragazzi fragili"
Will make all these fragile boys better"
Cambiare per nessuno e non tradire mai un fratello
Change for no one and never betray a brother
La scuola mi ha dato quello, ma la strada ha detto questo
School gave me that, but the street said this
E non mi passano 'sti giorni, coi pensieri che ritornano
And these days don't pass me by, with thoughts coming back
Tutta quanta 'sta merda sai che finirà un giorno
All this shit, you know, will end someday
Tornerai te da me, dirai mi vorrai di nuovo
You'll come back to me, you'll say you want me again
Perdo qualche amico al giorno dalla merda che c'ho intorno
I lose a friend every day from the shit I have around me
Voi siete schiavi dell'immagine che mettete sui social
You are slaves to the image you put on social media
Meglio morti in una doccia che fai come te sui social
Better dead in a shower than doing like you on social media
Ringrazio tutti i miei fra che mi son stati vicino
I thank all my friends who have been close to me
Andremo in paradiso a spendere per splendere fra le stelle
We will go to paradise to spend to shine among the stars
È mezzanotte, come fosse l'ultima delle volte
It's midnight, as if it were the last time
Diciamo "Basta", cresciuti a grammi e Moncler
We say "Enough", grown up on grams and Moncler
E mo che non sei più assieme a me passo solo questa notte
And now that you're not with me anymore, I'm spending this night alone
È mezzanotte, come fosse l'ultima delle volte
It's midnight, as if it were the last time
Diciamo "Basta", cresciuti a grammi e Moncler
We say "Enough", grown up on grams and Moncler
E mo che non sei più assieme a me passo solo questa notte
And now that you're not with me anymore, I'm spending this night alone





Авторы: Andrea Franzoni, Valerio Marco Paini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.