Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace
(Fuck)
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung
(Scheiße)
In
your
embrace...
(It's
changes)
In
deiner
Umarmung...
(Es
sind
Veränderungen)
And
I
know
you-
(Changes...)
Und
ich
weiß,
du-
(Veränderungen...)
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace!
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung!
In
your
embrace...
In
deiner
Umarmung...
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace!
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung!
In
your
embrace...
In
deiner
Umarmung...
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
Fuck
you!
And
all
your
friends...
Fick
dich!
Und
all
deine
Freunde...
I
should
have
called
your
hand
Ich
hätte
dein
Blatt
aufdecken
sollen
Who
cares
what
we
shared
(yea!!)
Wen
kümmert's,
was
wir
teilten
(yeah!!)
Fuck
you!
And
all
your
friends...
Fick
dich!
Und
all
deine
Freunde...
I
should
have
called
your
hand
Ich
hätte
dein
Blatt
aufdecken
sollen
I
can't
believe
the
things
you
said
(the
things
you
said)
Ich
kann
nicht
glauben,
was
du
sagtest
(was
du
sagtest)
Golden
hour
Goldene
Stunde
I
was
looking
past
you
Ich
blickte
an
dir
vorbei
Into
distance...
In
die
Ferne...
For
a
better
me
Nach
einem
besseren
Ich
You
should
have
done
the
same
Du
hättest
dasselbe
tun
sollen
But
you
didn't
expect
my
gaze
Aber
du
hast
meinen
Blick
nicht
erwartet
Don't
you
think
it's
time
for
a
change?
Glaubst
du
nicht,
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung?
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace!
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung!
In
your
embrace...
In
deiner
Umarmung...
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace!
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung!
In
your
embrace...
In
deiner
Umarmung...
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
I
know
I
meant
to
be
there
for
you
Ich
weiß,
ich
wollte
für
dich
da
sein
But
you
made
it
hard
for
me
to
tell
the
truth
Aber
du
hast
es
mir
schwer
gemacht,
die
Wahrheit
zu
sagen
My
secrets,
I
wish
I
Meine
Geheimnisse,
ich
wünschte,
ich
Had
kept
them
closer
to
my
chest
Hätte
sie
näher
an
meiner
Brust
behalten
Easy
enough
to
be
enough
for
you
Leicht
genug,
um
für
dich
genug
zu
sein
But
not
enough
to
be
in
love
with
you
Aber
nicht
genug,
um
in
dich
verliebt
zu
sein
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace!
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung!
In
your
embrace...
In
deiner
Umarmung...
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
And
I
know
you
never
wanted
me
to
change
Und
ich
weiß,
du
wolltest
nie,
dass
ich
mich
verändere
Cause'
I
felt
the
cracks
in
your
embrace!
Denn
ich
spürte
die
Risse
in
deiner
Umarmung!
In
your
embrace...
In
deiner
Umarmung...
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
(What
I
thought
/ when
I
saw
you
/ when
I
thawed)
(Was
ich
dachte
/ als
ich
dich
sah
/ als
ich
auftaute)
Not
enough
to
be
enough
for
you!
Nicht
genug,
um
für
dich
genug
zu
sein!
Not
enough
to
be
enough
for
you...
Nicht
genug,
um
für
dich
genug
zu
sein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hendrik Clemente Kersten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.