Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
daquele
jeitão,
bem
suave,
ó,
bem
Заходи
вот
так,
нежно,
плавно,
вот
так,
De
bater
a
nave,
ó,
daquele
jeitão
que
você
sabe
Чтобы
корабль
качало,
вот
так,
как
ты
любишь.
Nessas
hora
um
vinho
do
seu
Manoel
que
serve
В
такие
моменты
вино
от
твоего
Мануэля
подойдет,
Com
o
verde
queimando,
ou
no
bong
que
ferve
С
травкой,
что
тлеет,
или
в
бонге,
что
кипит.
Eu
fechei
com
os
parceiros
Я
связался
с
корешами,
Os
vagabundos,
os
maloqueiros
Бродягами,
хулиганами,
ó,
só,
que
é
só
os
verdadeiros
Только
с
настоящими,
Nós
anda
ligeiro
e
sabe
o
que
acontece
Мы
быстро
двигаемся,
и
знаешь,
что
происходит?
Se
é
malandro
nato,
não
gosta
de
verme
Если
ты
настоящий
мачо,
ты
не
любишь
червей.
Hoje
eu
vo
fica
suave...
Bolando
uns
versos,
i′m
fine
Сегодня
я
буду
расслабленным...
Сочиняя
стихи,
я
в
порядке.
Então
vai
que
desce,
Ku-kunk,
kunk,
enquanto
anoitece
Так
что
давай,
опускайся,
Ку-кунк,
кунк,
пока
не
стемнело.
Ó,
sempre
perdendo
o
time
О,
всегда
опаздываю.
Truta
então
sai
que
essa
porra
não
vai
me
afetar
Чувак,
уходи,
эта
хрень
меня
не
тронет.
Aqui
é
só
strike
então
sai
que
é
pesado
na
brisa
Здесь
только
страйки,
так
что
уходи,
тут
жесткий
угар.
E
nem
tenta
roubar
И
даже
не
пытайся
украсть.
Só
deixar
eu
chapar
tranquilo,
suavão
Просто
дай
мне
спокойно
накуриться,
расслабиться.
Sem
vacilo,
e
sem
falha
Без
колебаний
и
без
ошибок.
Sujeito
à
cobrança
então
vem
peitar
Подвержен
критике,
так
что
давай,
выпендривайся.
Que
aqui
o
moio
é
embaçado,
e
se
cê
quer
arrumar
Потому
что
здесь
движуха
мутная,
и
если
ты
хочешь
проблем,
Só
na
disciplina
é
difícil
de
errar
Только
дисциплина
поможет
тебе
не
ошибиться.
Só
me
deixa
chapar
Просто
дай
мне
накуриться.
Me
deixa
em
paz
Оставь
меня
в
покое.
Só
me
deixa
chapar
Просто
дай
мне
накуриться.
Ei
cara,
qual
que
é
seu
problema?
Эй,
чувак,
в
чём
твоя
проблема?
Toda
vez
essa
mesma
cena
Каждый
раз
одна
и
та
же
сцена.
Mas
se
eles
te
irritam
é
problema?
Но
если
они
тебя
раздражают,
это
проблема?
Nem
liga
pra
coisa
pequena
Не
обращай
внимания
на
мелочи.
Ei,
eu...
não
tenho
tempo
pra
brincadeira
Эй,
у
меня...
нет
времени
на
игры.
Não
vão...
conseguir
nunca
sair
da
mesma
Они
не...
смогут
никогда
выбраться
из
этого.
Então,
vem...
Encher
meu
saco
falando
asneira
Так
что,
приходи...
Заполнять
мой
мешок,
говоря
глупости.
Porque
não
tão
no
esquema,
mas
de
qualquer
maneira
Потому
что
они
не
в
теме,
но
в
любом
случае.
Nunca
vão
conseguir
entrar
na
minha
mente,
sabem
Они
никогда
не
смогут
проникнуть
в
мой
разум,
понимаешь.
Que
eu
to
no
game,
sabem,
que
eu
to
na
frente,
sabem
Что
я
в
игре,
понимаешь,
что
я
впереди,
понимаешь.
Que
vai
ser
muito
difícil
essa
porra
não
dar
muito
certo
Что
будет
очень
сложно,
чтобы
эта
хрень
не
сработала.
As
portas
se
abrem
aqui
Двери
открываются
здесь.
Toda
a
minha
banca
sabe
Вся
моя
банда
знает.
Todos
os
mais
loucos
sabem,
até
sua
quebrada
sabe
Все
самые
отвязные
знают,
даже
твой
район
знает.
Que
é
muita
treta
tentar
atravessar
Что
это
большая
проблема
— пытаться
перейти
дорогу
Algum
de
nós
nessa
porra,
e
Кому-то
из
нас
в
этой
хрени,
и
Se
só
você
não
sabe,
então
é
bem
melhor
saber
Если
только
ты
не
знаешь,
то
лучше
знать,
Que
não
adianta
se
intrometer,
aqui
Что
бесполезно
вмешиваться,
здесь
O
buraco
é
muito
mais
embaixo
do
que
você
imagina,
e
Яма
намного
глубже,
чем
ты
думаешь,
и
Moleque,
nós
faz
chacina,
e
com
rap
é
que
nóis
termina
Пацан,
мы
устроим
резню,
и
рэпом
мы
закончим.
E
com
o
rap
nóis
extermina,
ó
click,
clack
И
рэпом
мы
истребим,
вот
клик,
клак.
Pique
track,
do
B.I.G
ou
Pac,
hã
Как
трек,
от
B.I.G.
или
Пака,
а?
Que
o
cheque
tá
na
"backpack"
assinado
Что
чек
в
рюкзаке,
подписанный.
Só
me
deixa
chapar
Просто
дай
мне
накуриться.
Me
deixa
em
paz
Оставь
меня
в
покое.
Só
me
deixa
chapar
Просто
дай
мне
накуриться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.