Текст и перевод песни Valente Pastor - El Siete Mares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
marino
vivo
errante
Я
мореплаватель,
что
бродит
по
волнам,
Cruzo
por
los
siete
mares
По
семи
морям,
мой
корабль
плывет.
Y
como
soy
navegante
И
как
моряк,
покоряющий
шторм,
Vivo
entre
las
tempestades
Я
живу
среди
гроз,
что
грохочут
в
ночи.
Desafiando
los
peligros
Преодолевая
опасности
бурных
морей,
Que
me
dan
los
siete
mares
Что
грозят
мне,
бросая
вызов
судьбе.
Cuando
el
mar
está
tranquilo
Когда
море
спокойно,
и
звезды
горят,
Y
hay
estrellas
en
el
cielo
И
на
сердце
тоска,
и
печаль
не
унять,
Entre
penas
y
suspiros
Я
шепчу
имя
той,
что
люблю
вдалеке,
Le
hablo
a
la
mujer
que
quiero
И
лишь
море
мне
вторит,
как
будто
в
ответ:
Y
sólo
el
me
contesta:
Не
грусти,
мой
моряк,
Ya
no
llorés
marinero
Скорбь
свою
не
лелей.
Me
dicen
el
siete
mares
Зовут
меня
Семь
Морей,
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
И
в
каждом
порту
бывал
я
прежде.
Llevando
conmigo
mismo
С
собой
несу
я
в
сердце
тоску,
как
груз,
Un
amor
ya
casi
muerto
Любовь,
что
умерла,
но
горечь
жива.
Yo
ya
quisiera
quedarme
Хотел
бы
я
остаться
с
той,
A
mi
gran
cariño
Что
сердце
мне
согрела,
Pero
eso
no
fue
mi
vida
Но
путь
мой
— море,
дом
мой
— волна,
Navegar
es
mi
destino
И
странствия
— моя
судьба.
Estrellita
marinera
Звезда
моряков,
путеводный
маяк,
Compañera
de
nosotros
Ты
с
нами
в
пути,
вместе
с
нами
всегда.
Qué
noticia
traes
ahora
Что
скажешь,
звезда,
о
той,
что
мне
так
мила,
De
esa
que
me
trae
tan
loco
Что
мучит
меня,
не
давая
покоя?
Si
es
que
todavía
me
quiere
Любима
ли
я,
как
прежде?
Dímelo
poquito
a
poco
Ответь,
не
таи.
Olas
altas,
olas
grandes
Высокие
волны,
могучие
валы,
Que
me
arrastran
y
me
alejan
Вы
отрываете
меня
от
нее.
Cuando
anclemos
en
Tampico
Когда
я
причалю
в
Тампико,
родной,
Quédense
un
ratito
quietas
Замрите
на
миг,
дайте
отдых
волнам.
Tan
siquiera
cuatro
noches
Хотя
бы
четыре
ночи,
Si
es
que
entienden
mis
tristezas
Поймите
мою
печаль.
Me
dicen
el
siete
mares
Зовут
меня
Семь
Морей,
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
И
в
каждом
порту
бывал
я
прежде.
Llevando
conmigo
mismo
С
собой
несу
я
в
сердце
тоску,
как
груз,
Un
amor
ya
casi
muerto
Любовь,
что
умерла,
но
горечь
жива.
Yo
ya
quisiera
quedarme
Хотел
бы
я
остаться
с
той,
Juntito
a
mi
gran
cariño
Что
сердце
мне
согрела,
Pero
esa
no
fue
mi
vida
Но
путь
мой
— море,
дом
мой
— волна,
Navegar
es
mi
destino
И
странствия
— моя
судьба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Alfredo Jiménez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.