Valentin Marceau - Tout le contraire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Valentin Marceau - Tout le contraire




Tout le contraire
С точностью до наоборот
Des bateaux qui vint des parachutes sur les marins, des avions dans la pétone.
Корабли, что спускаются с парашютами на моряков, самолеты в носу.
Des hôtesses qui sentent le vin.
Стюардессы, от которых пахнет вином.
Des riches qui font la manche, la tour de Pise au bord de la Seine!
Богачи, просящие милостыню, Пизанская башня на берегу Сены!
La tour Eiffiel qui se penche, et amour.
Эйфелева башня, что склоняется, и любовь.
Sont la peine.
Стоят мучений.
Si on faisait tout le contraire!
А что, если бы мы делали все наоборот!
Si on venait au monde déjà vieux, si notre première cigarette était la dernière?
Если бы мы приходили в мир уже старыми, если бы наша первая сигарета была последней?
On se sentirait peut-être mieux.
Может быть, мы бы чувствовали себя лучше.
Si on faisait tout le contraire, si on commençait par faire nos adieux?
Если бы мы делали все наоборот, если бы начинали с прощания?
Du ciel bleu au Nord, des HLM dans la nature, de la tisane dans le sport.
Голубое небо на севере, многоэтажки на природе, травяной чай в спорте.
Et des histoires d'amour qui durent.
И истории любви, которые длятся.
Des fleurs dans les poubelles, des papiers gras au fond des vases.
Цветы в мусорных баках, жирные бумажки на дне ваз.
Des pin-up dans l'eau d'vaisselle.
Пин-ап красотки в воде для мытья посуды.
Et des silences...
И молчание...
Dans les phrases.
В фразах.
Si on faisait tout le contraire!
А что, если бы мы делали все наоборот!
Si on venait au monde déjà vieux, si notre première cigarette était la dernière?
Если бы мы приходили в мир уже старыми, если бы наша первая сигарета была последней?
On se sentirait peut-être mieux.
Может быть, мы бы чувствовали себя лучше.
Si on faisait tout le contraire, si on commençait par faire nos adieux?
Если бы мы делали все наоборот, если бы начинали с прощания?
Si la mort n'était qu'éphémère et la vie un rêve ténebreux?
Если бы смерть была мимолетной, а жизнь - мрачным сном?
S'il fallait qu'on ai souffert pour être heureux?
Если бы нужно было страдать, чтобы быть счастливым?
Si c'était le monde à l'envers?
Если бы мир перевернулся?
Cela serait peut-être mieux...
Может быть, так было бы лучше...
Peut-être mieux...
Может быть, лучше...
Si on faisait tout le contraire!
А что, если бы мы делали все наоборот!
Si on commençait par la fin? Si on faisait tout le contraire? Sans un regret! Si on faisait tout le contraire, on se sentirait peut-être un peu mieux?
Если бы начинали с конца? Если бы делали все наоборот? Без сожаления! Если бы мы делали все наоборот, может быть, мы бы чувствовали себя немного лучше?
Si on faisait tout le contraire? Si on commençait par la fin? Si on faisait tout le contraire? Sans un regret! Si on faisait tout le contraire, on se sentirait peut-être un peu mieux?
Если бы делали все наоборот? Если бы начинали с конца? Если бы делали все наоборот? Без сожаления! Если бы мы делали все наоборот, может быть, мы бы чувствовали себя немного лучше?





Авторы: Christian Vié, Valentin Marceau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.