Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti amo e ti odio
Ich liebe dich und ich hasse dich
Chiagnr
nun
m
fa
chiagnr
Lass
mich
nicht
weinen,
lass
mich
nicht
weinen
Comme
difficile
stu
tiemp
a
do
fa
mal
Wie
schwer
ist
diese
Zeit,
wenn
es
weh
tut
Femmn
ij
so
na
femmn
stu
cor
è
fragile
e
tu
mal
m
saj
fa
Frau,
ich
bin
eine
Frau,
dieses
Herz
ist
zerbrechlich
und
du
weißt,
wie
du
mir
weh
tun
kannst
Mettevo
l'anima
nei
baci
miei
Ich
legte
meine
Seele
in
meine
Küsse
E
tu
infangavi
la
mia
ingenuità
Und
du
hast
meine
Naivität
beschmutzt
Cagnann
o
cor
mi
p
chella
là
Hast
mein
Herz
für
jene
dort
getauscht
E
natu
vas
s
tratten
pcche
è
suuul
Und
ein
anderer
Kuss
hält
sich
zurück,
weil
er
allein
ist
Commé
potuto
far
male
al
mio
cuore
ti
amoo
Wie
konntest
du
meinem
Herzen
weh
tun,
ich
liebe
dich
Su
nat'ammor
frnut
p
nata
uajon
Es
ist
eine
andere
Liebe,
beendet
für
ein
anderes
Mädchen
Ij
t'agg
semp
pnsat
ma
nun
le
capit
chi
er
e
chi
so
Ich
habe
immer
an
dich
gedacht,
aber
du
hast
nicht
verstanden,
wer
ich
war
und
wer
ich
bin
So
na
femmn
ca
ind
e
carezz
s'addorm
che
brivid
Ich
bin
eine
Frau,
die
bei
Liebkosungen
mit
Schauern
einschläft
Commé
potuto
far
male
al
mio
cuore
ti
odioo
Wie
konntest
du
meinem
Herzen
weh
tun,
ich
hasse
dich
Si
ogn
mument
e
st'ammor
to
spart
cu
naat
Wenn
du
jeden
Moment
dieser
Liebe
mit
einer
anderen
teilst
Ij
cio
dicess
to
giur
ca
tu
si
cattiv
e
ch
sai
recità
Ich
würde
es
ihr
sagen,
ich
schwöre
dir,
dass
du
böse
bist
und
dass
du
schauspielern
kannst
è
una
donna
anche
lei
come
me
e
tu
mal
a
po
faa
Sie
ist
auch
eine
Frau
wie
ich,
und
du
kannst
ihr
auch
weh
tun
Perdr
ij
t'
aggia
perdr
Verlieren,
ich
muss
dich
verlieren
è
tutt
inutile
ma
ch
parlamm
a
fa
Es
ist
alles
sinnlos,
aber
wozu
reden
wir
noch
Libero
tu
mo
si
liber
Frei,
du
bist
jetzt
frei
Sta
scus
è
debole
p
me
frnisc
caa
Diese
Ausrede
ist
schwach,
für
mich
endet
es
hier
Mettevo
l'anima
nei
baci
miei
Ich
legte
meine
Seele
in
meine
Küsse
E
tu
infangavi
la
mia
ingenuità
Und
du
hast
meine
Naivität
beschmutzt
Cagnann
o
cor
mi
p
chella
là
Hast
mein
Herz
für
jene
dort
getauscht
E
natu
vas
s
tratten
pcche
è
suuul
Und
ein
anderer
Kuss
hält
sich
zurück,
weil
er
allein
ist
Commé
potuto
far
male
al
mio
cuore
ti
amoo
Wie
konntest
du
meinem
Herzen
weh
tun,
ich
liebe
dich
Su
nat'ammor
frnut
p
nata
uajon
Es
ist
eine
andere
Liebe,
beendet
für
ein
anderes
Mädchen
Ij
t'agg
semp
pnsat
ma
nun
le
capit
chi
er
e
chi
so
Ich
habe
immer
an
dich
gedacht,
aber
du
hast
nicht
verstanden,
wer
ich
war
und
wer
ich
bin
So
na
femmn
ca
ind
e
carezz
s'addorm
che
brivid
Ich
bin
eine
Frau,
die
bei
Liebkosungen
mit
Schauern
einschläft
Commé
potuto
far
male
al
mio
cuore
ti
odioo
Wie
konntest
du
meinem
Herzen
weh
tun,
ich
hasse
dich
Si
ogn
mument
e
st'ammor
to
spart
cu
naat
Wenn
du
jeden
Moment
dieser
Liebe
mit
einer
anderen
teilst
Ij
cio
dicess
to
giur
ca
tu
si
cattiv
e
ch
sai
recità
Ich
würde
es
ihr
sagen,
ich
schwöre
dir,
dass
du
böse
bist
und
dass
du
schauspielern
kannst
è
una
donna
anche
lei
come
me
e
tu
mal
a
po
faa
Sie
ist
auch
eine
Frau
wie
ich,
und
du
kannst
ihr
auch
weh
tun
Viaa
dai
miei
occhi
e
dalla
mia
poesia
Weg
aus
meinen
Augen
und
aus
meiner
Poesie
Stu
salut
s
vest
ra
vit
mentr
l'anim
chiagn
e
fà
a
uerr
co
cor
Dieser
Abschied
kleidet
sich
ins
Leben,
während
die
Seele
weint
und
Krieg
führt
mit
dem
Herzen
Viaa
tu
a
chi
ami
nun
song
chiù
ij
Weg,
wen
du
liebst,
das
bin
nicht
mehr
ich
Stu
salut
è
nu
fragil
addiooo
Dieser
Abschied
ist
ein
zerbrechliches
Lebewohl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: g. golino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.