Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música Ligera
Лёгкая музыка
Si
una
orquesta
tuviese
que
hablar
de
los
dos
Если
бы
оркестр
мог
рассказать
о
нас,
Sería
más
fácil
cantarte
un
adiós
Проще
было
бы
спеть
тебе
«прощай».
Hacernos
adultos
sería
un
crescendo
Взросление
для
нас
– крещендо
De
un
violín
letal
Смертельного
скрипичного
мотива.
El
tambor
anuncia
un
mal
temporal
Барабан
возвещает
о
ненастье,
Y
perdemos
armonía
И
мы
теряем
гармонию.
Ponme
algo
de
música
ligera,
porque
me
siento
ausente
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое,
потому
что
я
чувствую
себя
потерянной.
Que
sea
ligerísima
Что-нибудь
совсем
невесомое,
Palabras
sin
más
misterio
Слова
без
тайного
смысла,
Y
alegres
solo
un
poco
И
немного
радостные.
Ponme
algo
de
música
ligera
a
este
silencio
inquietante
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое
в
этой
тревожной
тишине,
Para
escapar
de
este
pozo
de
dolor
Чтобы
выбраться
из
этой
ямы
боли,
Que
nos
arrastra
a
los
dos
Которая
затягивает
нас
обоих,
Y
no
queremos
А
мы
этого
не
хотим.
Si
bastase
un
concierto
o
una
simple
canción
Если
бы
хватило
концерта
или
простой
песни,
Para
ver
una
flor
nacer
entre
tanta
ruina
Чтобы
увидеть
цветок,
распустившийся
среди
руин,
A
Dios
pediría
Я
бы
Бога
молила,
Que
calmase
un
poco
este
temporal
Чтобы
он
немного
унял
эту
бурю,
Aunque
de
nada
valdría
Хотя
это
было
бы
бесполезно.
Ponme
algo
de
música
ligera,
porque
me
siento
ausente
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое,
потому
что
я
чувствую
себя
потерянной.
Que
sea
ligerísima
Что-нибудь
совсем
невесомое,
Palabras
sin
más
misterio
Слова
без
тайного
смысла,
Y
alegres
solo
un
poco
И
немного
радостные.
Ponme
algo
de
música
ligera
a
este
silencio
inquietante
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое
в
этой
тревожной
тишине,
Para
escapar
de
este
pozo
del
dolor
Чтобы
выбраться
из
этой
ямы
боли,
Que
nos
arrastra
a
los
dos
Которая
затягивает
нас
обоих,
La
música
de
fondo
en
los
supermercados
Фоновая
музыка
в
супермаркетах,
La
canta
tu
vecina
en
la
cola
del
paro
Её
напевает
твоя
соседка
в
очереди
на
бирже
труда,
La
escucha
el
mileurista
Её
слушает
человек
с
зарплатой
в
тысячу
евро,
La
gente
es
como
ese
martillo
dentro
de
tu
cabeza
Люди
– как
молоток
в
твоей
голове.
Entra
en
tu
pensamiento
sin
darte
apenas
cuenta
Проникает
в
твои
мысли
почти
незаметно,
Qué
es
lo
que
estás
haciendo
en
esta
fiesta
de
mierda
Что
ты
делаешь
на
этой
чёртовой
вечеринке?
Y
piensas
que
se
escapa
tu
vida
И
ты
думаешь,
что
жизнь
утекает
сквозь
пальцы,
Y
ya
nos
da
indiferencia,
y
no
pensamos
en
nadie
И
нам
уже
всё
равно,
и
мы
ни
о
ком
не
думаем.
Ponme
algo
de
música
ligera
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое.
Ponme
algo
de
música
ligera
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое.
Ponme
algo
de
música,
ponme
algo
de
música
Включи
мне
что-нибудь
из
музыки,
включи
мне
что-нибудь
из
музыки.
Ponme
algo
de
música
ligera
Включи
мне
что-нибудь
лёгкое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo, Mira Jose Luis De La Pena, Ana Mena Rojas, Bruno Nicolas Fernandez, David Augustave Picanes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.