Текст и перевод песни Valentín Elizalde - El Venadito
El Venadito
The Little Deer
Soy
un
pobre
venadito
que
habito
en
la
serranía
I
am
a
poor
little
deer
who
lives
in
the
mountains
Soy
un
pobre
venadito
que
habito
en
la
serranía
I
am
a
poor
little
deer
who
lives
in
the
mountains
Como
no
soy
tan
mansito,
no
bajo
el
agua
de
día
Because
I'm
not
that
tame,
I
don't
go
down
to
the
water
during
the
day
De
noche
poco
a
poquito,
y
en
tus
brazos
vida
mía
Little
by
little
at
night,
and
in
your
arms
my
love
Le
dije
a
una
muy
bonita,
que
si
me
lavaba
el
paño
I
told
a
very
pretty
girl
to
wash
my
clothes
Le
dije
a
una
muy
bonita,
que
si
me
lavaba
el
paño
I
told
a
very
pretty
girl
to
wash
my
clothes
Me
contesto
la
maldita,
"si
usted
quiere
hasta
lo
baño
The
wretched
girl
replied,
"If
you
want,
I'll
even
bathe
you
Nomás
vengase
temprano,
porque
tarde
le
hace
daño"
Just
come
early,
because
it'll
hurt
you
if
you're
late"
Ya
tengo
visto
el
nopal,
donde
he
de
cortar
la
tuna
I
have
already
seen
the
cactus
where
I
will
cut
the
prickly
pear
Ya
tengo
visto
el
nopal,
donde
he
de
cortar
la
tuna
I
have
already
seen
the
cactus
where
I
will
cut
the
prickly
pear
Como
soy
hombre
formal,
no
me
gusta
tener
una
Since
I
am
a
formal
man,
I
don't
like
to
have
just
one
Me
gusta
tener
de
a
dos,
por
si
se
me
enoja
alguna
I
like
to
have
two,
in
case
one
gets
angry
with
me
Quisiera
ser
perla
fina
de
tus
lucidos
aretes
I
wish
I
were
a
fine
pearl
on
your
shiny
earrings
Quisiera
ser
perla
fina
de
tus
lucidos
aretes
I
wish
I
were
a
fine
pearl
on
your
shiny
earrings
Para
darte
de
besitos
y
morderte
los
cachetes
To
give
you
little
kisses
and
nibble
on
your
cheeks
Quien
te
manda
a
estar
bonita,
que
hasta
a
mí
me
comprometes
Who
told
you
to
be
so
beautiful,
you
even
compromise
me
Voy
hacer
una
barata
y
una
gran
realización
I'm
going
to
have
a
clearance
sale
and
a
big
giveaway
Voy
hacer
una
barata
y
una
gran
realización
I'm
going
to
have
a
clearance
sale
and
a
big
giveaway
Las
viejitas
a
centavo,
las
muchachas
a
tostón
Old
ladies
for
a
penny,
young
girls
for
a
quarter
Los
yernos
a
seis
centavos
y
las
suegras
de
pilón
Sons-in-law
for
six
cents
and
mothers-in-law
for
free
Ya
con
esta
me
despido,
pero
pronto
doy
la
vuelta
With
this,
I
say
goodbye,
but
I'll
be
back
soon
Ya
con
esta
me
despido,
pero
pronto
doy
la
vuelta
With
this,
I
say
goodbye,
but
I'll
be
back
soon
Nomás
que
me
libre
Dios,
de
una
niña
mosca
muerta
May
God
save
me
from
a
sneaky
little
girl
De
esas
que,
¡ay,
mamá
por
Dios!,
pero
salen
a
la
puerta
The
kind
that,
oh
my
goodness,
are
always
hanging
around
outside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvador Cabrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.