Текст и перевод песни Valentín Elizalde - La Gallina Ponedora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Gallina Ponedora
Курица-несушка
Y,
ahí
llegó
doña
Bundia
И
вот
пришла
донья
Бундия
Con
los
mochis,
Sinaloa
С
мочи,
Синалоа
Tengo
una
gallina
bien
cacareadora
У
меня
есть
курочка,
такая
кудахтающая,
Que
pone
un
huevito
cada
media
hora
Что
несёт
яичко
каждые
полчаса.
Pone
uno
de
oro,
pone
de
cobre
Несёт
золотое,
несёт
медное,
¿Cómo
hará,
la
pobre?,
eso
no
lo
sé
Как
же
она,
бедняжка,
умудряется?
Я
не
знаю.
Eso
no
lo
sé,
eso
no
lo
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
Esa
gallinita
tan
cacacareadora
Эта
курочка,
такая
кудахтающая,
Que
no
necesita
de
la
incubadora
Что
ей
не
нужен
инкубатор.
Con
mirar
un
gallo
le
basta
y
le
sobra
Ей
достаточно
одного
взгляда
на
петуха,
¿Cómo
hará,
la
pobre?,
eso
no
lo
sé
Как
же
она,
бедняжка,
умудряется?
Я
не
знаю.
Eso
no
lo
sé,
eso
no
lo
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
¡Ándale,
chicote!
Давай,
парень!
Esa
gallinita
es
bien
ponedora
Эта
курочка
— отличная
несушка,
Y,
además
de
eso,
es
muy
previsora
И,
кроме
того,
очень
предусмотрительная.
Pone
huevos
fritos
y
otros
en
tortilla
Несёт
яйца
жареные
и
в
тортилье,
Y
si
se
le
orilla
hasta
con
jamón
А
если
попросить,
то
и
с
ветчиной.
Hasta
con
jamón,
eso
no
lo
sé
Даже
с
ветчиной,
я
не
знаю.
Esa
gallinita
vale
más
que
el
oro
Эта
курочка
дороже
золота,
Por
eso,
la
cuido
como
un
gran
tesoro
Поэтому
я
берегу
её,
как
сокровище.
Si
así,
como
ella,
fueran
las
mujeres
Если
бы
все
женщины
были
как
она,
¿Cómo
harían,
las
pobres?,
eso
no
lo
sé
Как
бы
они,
бедняжки,
умудрялись?
Я
не
знаю.
Eso
no
lo
sé,
eso
no
lo
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
Como
dijo
la
gallina,
mitano
Как
сказала
курочка:
"Вот
так
вот!"
Aquí,
la
de
los
huevos
soy
yo
Здесь
несу
яйца
я.
¡Ahí
te
va,
lagartija!
(Jujuju)
Получай,
ящерица!
(Ха-ха-ха)
Esa
gallinita
es
bien
ponedora
Эта
курочка
— отличная
несушка,
Y,
además
de
eso,
es
muy
previsora
И,
кроме
того,
очень
предусмотрительная.
Pone
huevos
fritos
y
otros
en
tortilla
Несёт
яйца
жареные
и
в
тортилье,
Y
si
se
le
orilla
hasta
con
jamón
А
если
попросить,
то
и
с
ветчиной.
Hasta
con
jamón,
eso
no
lo
sé
Даже
с
ветчиной,
я
не
знаю.
Esa
gallinita
vale
más
que
el
oro
Эта
курочка
дороже
золота,
Por
eso,
la
cuido
como
un
gran
tesoro
Поэтому
я
берегу
её,
как
сокровище.
Si
así,
como
ella,
fueran
las
mujeres
Если
бы
все
женщины
были
как
она,
¿Cómo
harían,
las
pobres?,
eso
no
lo
sé
Как
бы
они,
бедняжки,
умудрялись?
Я
не
знаю.
Eso
no
lo
sé,
eso
no
lo
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
Eso
no
lo
sé,
eso
no
lo
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
Eso
no
lo
sé,
eso
no
lo
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.