Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido del Aguacate
Der Corrido vom Aguacate
Cantaremos
el
corrido
de
Antonio
lopes
treviño
Wir
singen
den
Corrido
von
Antonio
Lopes
Treviño
Lo
mataron
sin
testigos
aquelos
que
con
cariño
Getötet
ohne
Zeugen
von
jenen,
die
mit
Zuneigung
Creyo
sus
grandes
amigos
Er
vertraute
seinen
großen
Freunden
En
reynosa
tamaulipas
una
mañanita
fria
In
Reynosa,
Tamaulipas
an
einem
frostigen
Morgen
Se
volvio
en
un
disparate,
decian
que
la
policia
Es
artete
aus,
man
sagte,
die
Polizei
Muerto
encontro
al
aguacate
Fand
Aguacate
leblos
Aquellos
que
lo
mataron
sabian
que
todo
un
hombre
Jene,
die
ihn
töteten,
wussten:
Er
war
ein
ganzer
Mann
Y
en
confiansa
le
ocultaron
que
a
traicion
la
matarian
Heimlich
verschwiegen
sie
den
Verrat
vor
seinem
Ableben
Porque
a
antonio
le
temian
Denn
sie
fürchteten
Antonios
Stärke
Le
gustaba
al
el
aguacate
con
la
muerte
andar
del
brazo
Aguacate
ging
stets
Arm
in
Arm
mit
seinem
Tode
Porque
nunca
le
importo
matar
a
su
enemigos
Denn
es
kümmerte
ihn
nicht,
Feinde
zu
besiegen
O
ser
muerto
el
a
balazos
Noch
durch
Kugeln
selbst
zu
fallen
La
noche
que
lo
mataron
tubo
una
cita
de
novios
In
jener
Nacht
seines
Todes
hatte
er
ein
Liebestreffen
Para
ponerse
de
acuerdo
el
y
su
novia
querida
Um
mit
seiner
geliebten
Braut
festzulegen
La
fecha
del
matrimonio
Das
Datum
ihrer
Hochzeitsfeier
Mas
la
muetro
lo
esperaba
con
un
pie
ya
en
el
estribo
Doch
der
Tod
lauerte
schon,
bereit
ihn
zu
empfangen
En
su
carro
nuevesito
los
traidores
lo
mataron
y
ocultaron
su
delito
In
seinem
neuwertigen
Wagen
trafen
Verräter
ihn,
vertuschten
ihre
Tat
geschickt
Uno
de
los
criminales
lloraba
desesperado
en
su
tumba
Ein
Verbrecher
weinte
wild
an
seines
Opfers
Grabe
Con
triztesa
como
queriendo
borrar
con
el
llanto
su
vilesa
In
Schwermut,
als
könnt'
er
mit
Tränen
waschen
ab
die
Schande
Bueno
aqui
ya
me
despido
pues
la
tristesa
me
avate
Nun
verabschiede
ich
mich,
denn
Trauer
macht
mich
müde
Aqui
termina
es
corrido
de
antonio
lopes
treviño
alias
Hier
endet
der
Corrido
von
Antonio
Lopes
Treviño,
genannt
TOÑO
EL
AGUACTE
TOÑO
EL
AGUACTE
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayala Garza, Villalobos Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.