Текст и перевод песни Valeria Castro - la corriente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
quiere
el
río
que
viene
a
curarme?
What
does
the
river
that
comes
to
heal
me
want?
Baja
desde
la
montaña
hasta
ninguna
parte
It
flows
down
from
the
mountain
to
nowhere
Estaba
en
vilo,
que
me
dejó
marcharme
It
was
in
suspense,
which
let
me
go
Sin
preguntar,
sin
saber,
sin
matar
Without
asking,
without
knowing,
without
killing
La
corriente
corre
más
que
lo
presente
The
current
flows
faster
than
the
present
Y
ahí
va
mi
mente,
y
ahí
va
mi
mente,
y
ahí
va
mi
mente
And
there
goes
my
mind,
and
there
goes
my
mind,
and
there
goes
my
mind
Y
ahí
va
mi
mente
And
there
goes
my
mind
Y
en
un
suspiro
se
siente
que
arde
And
in
a
sigh,
you
can
feel
yourself
burn
Quema
más
el
fuego
de
quien
es
cobarde
The
fire
of
a
coward
burns
hotter
La
voz
de
un
niño
que
viene
a
buscarte
The
voice
of
a
child
that
comes
to
seek
you
out
Sin
más
afán
que
el
de
ser
uno
más
With
no
more
desire
than
to
be
one
more
La
corriente
corre
más
que
lo
presente
The
current
flows
faster
than
the
present
Y
ahí
va
mi
mente,
y
ahí
va
mi
mente,
y
ahí
va
mi
mente
And
there
goes
my
mind,
and
there
goes
my
mind,
and
there
goes
my
mind
Y
ahí
va
mi
mente
And
there
goes
my
mind
El
cuerpo
corre
y
el
mundo
vuela
The
body
runs
and
the
world
flies
Y
le
convencen
de
que
es
una
carrera
And
they
convince
it
that
it's
a
race
El
cuerpo
corre
y
el
mundo
vuela
The
body
runs
and
the
world
flies
Quítame
la
pena
Take
away
my
sorrow
Y
el
cuerpo
corre
y
el
mundo
vuela
And
the
body
runs
and
the
world
flies
Y
le
convencen
de
que
es
una
carrera
And
they
convince
it
that
it's
a
race
El
cuerpo
corre
y
el
mundo
vuela
The
body
runs
and
the
world
flies
Quítame
la
pena
Take
away
my
sorrow
Quítame,
quítame,
quítame
la
pena
Take
away,
take
away,
take
away
my
sorrow
Quítame,
quítame,
quítame
la
pena
Take
away,
take
away,
take
away
my
sorrow
Quítame,
quítame,
quítame
la
pena
Take
away,
take
away,
take
away
my
sorrow
Quítame,
quítame,
quítame
la
pena
Take
away,
take
away,
take
away
my
sorrow
Quítame,
quítame,
quítame
la
pena
Take
away,
take
away,
take
away
my
sorrow
Quítame,
quítame,
quítame
la
pena
Take
away,
take
away,
take
away
my
sorrow
Ay,
quítame
la
pena
(quítame,
quítame)
Oh,
take
away
my
sorrow
(take
it
away,
take
it
away)
Ay,
quítame
la
pena
(quítame
la
pena)
Oh,
take
away
my
sorrow
(take
away
my
sorrow)
Ay,
quítame
la
pena
(quítame,
quítame)
Oh,
take
away
my
sorrow
(take
it
away,
take
it
away)
Ay-ay-ay
(quítame
la
pena)
Oh
(take
away
my
sorrow)
La
corriente
corre
más
que
lo
presente
The
current
flows
faster
than
the
present
Y
ahí
va
mi
mente
y
ahí
va
mi
mente
y
ahí
va
mi
mente
And
there
goes
my
mind,
and
there
goes
my
mind,
and
there
goes
my
mind
Y
ahí
va
mi
mente
And
there
goes
my
mind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valeria Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.