Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella, la Loca
Sie, die Verrückte
La
loca
camina
y
camina
Die
Verrückte
geht
und
geht
Por
cualquier
esquina,
sin
saber
qué
hacer
An
jeder
Ecke,
ohne
zu
wissen,
was
sie
tun
soll
La
loca
es
tan
incoherente
Die
Verrückte
ist
so
wirr
Que
jamás
la
gente
la
podrá
entender
Dass
die
Leute
sie
niemals
verstehen
können
Y
así
como
se
pasa
varias
horas
muy
callada
Und
so
wie
sie
viele
Stunden
sehr
still
verbringt
De
pronto
larga
fuertes
carcajadas
Bricht
sie
plötzlich
in
lautes
Gelächter
aus
La
loca
cuando
está
rendida
Die
Verrückte,
wenn
sie
erschöpft
ist
Se
queda
dormida
en
cualquier
umbral
Schläft
auf
irgendeiner
Türschwelle
ein
La
gente
que
pasa
la
mira
Die
Leute,
die
vorbeigehen,
schauen
sie
an
Y
cosas
le
tira,
para
hacerle
mal
Und
werfen
Dinge
nach
ihr,
um
ihr
wehzutun
Y
en
vez
de
preocuparse
por
brindarle
alguna
ayuda
Und
anstatt
sich
darum
zu
kümmern,
ihr
irgendeine
Hilfe
anzubieten
La
tratan
con
desprecio
y
con
burla
Behandeln
sie
sie
mit
Verachtung
und
Spott
La
loca
anda
por
ahí
Die
Verrückte
läuft
herum
La
loca,
el
hazmerreír,
sí
Die
Verrückte,
das
Gespött,
ja
La
loca
llora
su
dolor
Die
Verrückte
beweint
ihren
Schmerz
Lo
que
no
saben
es
que
si
está
loca
Was
sie
nicht
wissen,
ist,
dass
wenn
sie
verrückt
ist
Que
si
está
muy
loca...
Dass
wenn
sie
sehr
verrückt
ist...
La
loca,
la
pobre
harapienta
Die
Verrückte,
die
arme
Zerlumpte
Nunca
toma
en
cuenta
que
descalza
va
Bemerkt
niemals,
dass
sie
barfuß
geht
La
loca
lleva
noche
y
día
Die
Verrückte
trägt
Tag
und
Nacht
La
fotografía
de
quien
ya
no
está
Das
Foto
dessen,
der
nicht
mehr
da
ist
Y
como
un
acto
simple,
en
un
acto
muy
sencillo
Und
wie
eine
einfache
Handlung,
in
einer
sehr
simplen
Geste
Se
aturde
con
alcohol
y
cigarrillos
Betäubt
sie
sich
mit
Alkohol
und
Zigaretten
La
loca
canta
y
habla
sola
Die
Verrückte
singt
und
spricht
allein
Nombra
a
toda
hora
no
se
sabe
a
quién
Nennt
zu
jeder
Stunde,
man
weiß
nicht
wen
La
gente
llena
de
inconsciencia
Die
Leute
voller
Gedankenlosigkeit
Con
gran
insistencia
la
hace
padecer
Lassen
sie
mit
großer
Beharrlichkeit
leiden
En
vez
de
respetar
a
quien
ya
no
tiene
alegría
Anstatt
die
zu
respektieren,
die
keine
Freude
mehr
hat
Le
ofrecen
una
mueca
de
ironía
Bieten
sie
ihr
eine
ironische
Grimasse
La
loca
anda
por
ahí
Die
Verrückte
läuft
herum
La
loca,
el
hazmerreír,
sí
Die
Verrückte,
das
Gespött,
ja
La
loca
llora
su
dolor
Die
Verrückte
beweint
ihren
Schmerz
Lo
que
no
saben
es
que
si
está
loca
Was
sie
nicht
wissen,
ist,
dass
wenn
sie
verrückt
ist
Que
si
está
muy
loca
o
requete
loca
Dass
wenn
sie
sehr
verrückt
oder
total
verrückt
ist
Es
un
por
un
gran
amor
Ist
es
wegen
einer
großen
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Espinosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.