Текст и перевод песни Valeria Lynch - Río Revuelto (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Río Revuelto (En Vivo)
Troubled Waters (Live)
Escucha,
no
hay
nada
por
cambiar
Listen,
there's
nothing
to
change
Sigue
tu
rumbo
sin
molestar
Continue
your
journey
without
bothering
Es
mejor
para
lo
que
vendrá
It's
better
for
what's
to
come
Antes
que
la
herida
sangre
por
sangrar
Before
the
wound
bleeds
just
to
bleed
Muy
poco
nos
queda
por
hablar
We
have
very
little
left
to
talk
about
Y
no
es
mi
estilo
volver
atrás
And
it's
not
my
style
to
go
back
Y
que
no
haya
confusión
And
let
there
be
no
confusion
Fui
contra
la
corriente,
pero
ya
no
I
went
against
the
current,
but
not
anymore
Río
revuelto,
corres
turbio
sin
cesar
Troubled
waters,
you
run
murky
without
ceasing
Alimentando
tu
caudal
Feeding
your
flow
Caminé
tus
playas
I
walked
your
beaches
Me
dormí
en
tu
orilla
I
fell
asleep
on
your
shore
Me
embrujó
la
luna
reflejando
tu
malicia
The
moon
bewitched
me,
reflecting
your
malice
Y
perdí
el
control
And
I
lost
control
Te
entregué
mi
vida
I
gave
you
my
life
Que
se
derramó
en
tu
cauce
por
amor
Which
spilled
into
your
channel
out
of
love
En
tus
aguas
ya
no
beberé
I
will
no
longer
drink
from
your
waters
Entiende,
es
hora
de
salvar
Understand,
it's
time
to
save
Mi
propio
orgullo
y
nada
más
My
own
pride
and
nothing
more
Y
no
existe
solución
And
there
is
no
solution
Ayer
seguí
tu
curso
pero
ya
no
Yesterday
I
followed
your
course,
but
not
anymore
Río
revuelto,
corres
turbio
sin
cesar
Troubled
waters,
you
run
murky
without
ceasing
Alimentando
tu
caudal
Feeding
your
flow
Caminé
tus
playas
I
walked
your
beaches
Me
dormí
en
tu
orilla
I
fell
asleep
on
your
shore
Me
embrujó
la
luna
reflejando
tu
malicia
The
moon
bewitched
me,
reflecting
your
malice
Y
perdí
el
control
And
I
lost
control
Te
entregué
mi
vida
I
gave
you
my
life
Que
se
derramó
en
tu
cauce
por
amor
Which
spilled
into
your
channel
out
of
love
En
tus
aguas
ya
no
beberé
I
will
no
longer
drink
from
your
waters
En
tus
aguas
ya
no
beberé
I
will
no
longer
drink
from
your
waters
Hace
muchos
años,
en
la
década
del
70
cuando
recién
empezaba
Many
years
ago,
in
the
70s
when
I
was
just
starting
out
Tuve
la
suerte
de
conocer
a
un,
a
un
súper
músico
I
was
lucky
enough
to
meet
a,
a
super
musician
Que
también
estaba
ahí
saliendo
y
empezando
Who
was
also
out
there
starting
out
Y
que
éramos
muy
parecidos
en
esa
época
And
we
were
very
similar
back
then
Él
decía
que
yo
era
la
hermanita
He
used
to
say
that
I
was
his
little
sister
"El
Flaco"
Spinetta,
nada
más
y
nada
menos
"El
Flaco"
Spinetta,
no
more
and
no
less
En
homenaje
a
él,
esta
canción
que
me
gustaría
que
cantaran
conmigo
In
tribute
to
him,
this
song
that
I
would
like
you
to
sing
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Morales, Valeria Lynch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.