Текст и перевод песни Valerie Link - Zeit in einer Flasche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeit in einer Flasche
Время в бутылке
Mrs.
van
Hopper:
Миссис
Ван
Хоппер:
Wir
reisen
morgen
ab.
Мы
уезжаем
завтра.
Dieses
alte
Europa
macht
mich
krank.
Эта
старая
Европа
меня
утомляет.
Ich
muss
wieder
zurück
nach
New
York.
Мне
нужно
вернуться
в
Нью-Йорк.
Schon
morgen?
Уже
завтра?
Mrs.
van
Hopper:
Миссис
Ван
Хоппер:
Ich
werd
nicht
schlau
aus
dir
Kind,
Я
не
понимаю
тебя,
дитя,
Ich
dachte,
du
machst
dir
nichts
aus
Monte...
Я
думала,
тебе
нравится
в
Монте-...
Ich
hab
mich
daran
gewöhnt.
Я
привыкла.
Mrs.
van
Hopper:
Миссис
Ван
Хоппер:
Worauf
wartest
du
Kind?
Чего
же
ты
ждешь,
дитя?
Fang
an
zu
packen!
Начинай
собирать
вещи!
Aber
Mrs.
van
Hopper...
Но
миссис
Ван
Хоппер...
(Ins
Telefon)
(В
телефон)
Hallo
Rezeption.
Алло,
ресепшн.
Verbinden
Sie
mich
mit
Mr.
de
Winters
Zimmer.
Соедините
меня
с
номером
мистера
Де
Винтера.
Sind
Sie
sicher?
Вы
уверены?
Merci
beaucoup
Monsieur.
Мерси
боку,
месье.
(Legt
auf)
(Кладет
трубку)
Lieber
Gott,
ich
möchte
ihn
noch
einmal
sehen.
Господи,
я
хочу
увидеть
тебя
еще
раз.
Nein
ich
weine
nicht,
Нет,
я
не
плачу,
Statt
mich
selber
zu
bedauern
Вместо
того,
чтобы
жалеть
себя,
Möchte
ich
dankbar
sein
für
das
was
war.
Хочу
быть
благодарной
за
то,
что
было.
Mir
bleibt
ja
die
Erinnerung,
У
меня
остаются
воспоминания,
Etwa
an
denTag
über
der
Küste.
Например,
о
том
дне
на
побережье.
Du
sahst
wie
gebannt
hinab
aufs
Meer.
Ты
как
завороженный
смотрел
на
море.
Weil
mir
kalt
und
schwindlig
war,
Мне
было
холодно,
и
кружилась
голова,
Wollte
ich
zurück
zum
Wagen
geh\'n,
Я
хотела
вернуться
к
машине,
Da
hielt
deine
Hand
mich
fest,
Но
твоя
рука
удержала
меня,
Du
hast
mich
angeseh\'n
Ты
посмотрел
на
меня
Und
sanft
mein
Haar
berührt.
И
нежно
коснулся
моих
волос.
Ich
wünsch\'
mir
ich
würde
wissen,
Жаль,
что
я
не
знаю,
Wie
Erinnerung
lebendig
bleibt,
Как
сохранить
воспоминания
живыми,
Wie
man
den
Augenblick
Как
удержать
мгновение,
In
dem
das
Schweigen
sank
Когда
воцарилась
тишина,
Vor
dem
Vergehn
bewahrt.
От
забвения.
Ich
wollte
ich
wüsst\',
Если
бы
я
знала,
Wie
man
Zeit
in
eine
Flasche
füllt,
Как
заключить
время
в
бутылку,
Dann
müsst
ich
sie
nur
öffnen
und
schon
Мне
нужно
было
бы
только
открыть
ее,
и
Wär
alles
wieder
so
wie
es
war.
Все
стало
бы
как
прежде.
Ich
sah
ins
Blau
mit
dem
Fahrtwind
in
den
Haaren
Я
смотрела
в
синеву,
ветер
развевал
мои
волосы,
Und
hab
mir
ausgemalt
wie
schön
es
wär\',
И
я
представляла,
как
было
бы
прекрасно,
Könnt
ich
dir
geben
was
dir
fehlt.
Если
бы
я
могла
дать
тебе
то,
чего
тебе
не
хватает.
Und
du
hast
wohl
geahnt
woran
ich
denke,
И
ты,
должно
быть,
догадался
о
моих
мыслях,
Du
hast
gesagt
ich
mag
dich
wie
du
bist.
Ты
сказал,
что
любишь
меня
такой,
какая
я
есть.
Barfuß
gingen
wir
am
Strand,
Мы
гуляли
по
пляжу
босиком,
Sonnenstrahlen
tanzten
auf
dem
Meer.
Солнечные
лучи
танцевали
на
поверхности
моря.
Und
du
hast
mich
angesehn,
И
ты
посмотрел
на
меня,
Als
ob
du
Hilfe
brauchst,
Как
будто
тебе
нужна
помощь,
Dann
hast
du
mich
geküsst.
А
потом
ты
поцеловал
меня.
Ich
wünsch\'
mir
ich
würde
wissen,
Жаль,
что
я
не
знаю,
Wie
man
festhält,
was
nicht
greifbar
ist:
Как
удержать
то,
что
неуловимо:
Den
Zauber
eines
Blicks,
Магию
взгляда,
Die
Wahrheit
eines
Traums,
Правду
сна,
Das
Wunder
des
Verstehns.
Чудо
взаимопонимания.
Denn
würde
ich
wissen,
Ведь
если
бы
я
знала,
Wie
man
Glück
in
eine
Flasche
füllt,
Как
заключить
счастье
в
бутылку,
Müsst
ich
sie
nur
öffnen
und
schon
Мне
нужно
было
бы
только
открыть
ее,
и
Wär
jeder
Moment
wieder
wahr.
Каждый
миг
стал
бы
явью.
Mir
war
ja
von
Anfang
klar,
Я
знала
с
самого
начала,
Dass
es
nicht
dauern
kann
Что
это
не
может
длиться
вечно,
Und
doch
gibt
es
nichts
zu
bereuen.
И
все
же,
ни
о
чем
не
жалею.
Jedes
Bild,
jedes
Wort
lebt
in
mir
fort.
Каждый
образ,
каждое
слово
живет
во
мне.
Ich
wünsch\'
mir
ich
würde
wissen,
Жаль,
что
я
не
знаю,
Wie
Erinnerung
lebendig
bleibt,
Как
сохранить
воспоминания
живыми,
Wie
man
den
Augenblick
Как
удержать
мгновение,
In
dem
die
Sehnsucht
starb
Когда
тоска
угасла,
Vor
dem
Vergehn
bewahrt.
От
забвения.
Und
dass
ich
dich
verlier\'
И
то,
что
я
теряю
тебя,
Fiele
mir
nicht
ganz
so
schwer.
Не
было
бы
таким
тяжелым,
Bliebe
mir
die
Zeit
in
einer
Flasche,
Останься
бы
у
меня
время
в
бутылке,
Die
Zeit
die
ich
hatte
mit
dir.
Время,
которое
было
у
нас
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvester Levay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.