Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
misterio
de
tu
alma
clavada
en
mi
cielo
Das
Mysterium
deiner
Seele,
genagelt
an
meinen
Himmel,
La
ansiedad
convertida
en
secreto,
die
in
ein
Geheimnis
verwandelte
Sehnsucht,
No
volveré
atrás.
ich
werde
nicht
zurückkehren.
La
distancia
construyó
una
absurda
muralla
Die
Distanz
errichtete
eine
absurde
Mauer,
Tan
difícil
de
atravesarla
para
llegar
a
vos.
so
schwer
zu
durchdringen,
um
zu
dir
zu
gelangen.
No
espeparé
ni
un
minuto
más,
Ich
werde
keine
Minute
länger
warten,
No
callaré
si
es
que
puedo
hablar,
ich
werde
nicht
schweigen,
wenn
ich
sprechen
kann,
Romperé
sin
dudar
nuestro
clandestino
pacto,
ich
werde
ohne
zu
zögern
unseren
heimlichen
Pakt
brechen,
Aunque
sé
que
el
infierno
estará
cerca
a
tu
lado.
obwohl
ich
weiß,
dass
die
Hölle
an
deiner
Seite
sein
wird.
Yo
pretendo
desafiar
sin
pudor
tu
pasado
Ich
beabsichtige,
ohne
Scham
deine
Vergangenheit
herauszufordern,
Rescatar
lo
que
atrás
ha
quedado
zu
retten,
was
zurückgeblieben
ist,
Esperando
tanto
y
buscarte,
no
volveré
a
caer.
so
lange
zu
warten
und
dich
zu
suchen,
ich
werde
nicht
wieder
fallen.
Calmaré
tus
miedos,
no
existirá
el
dolor,
Ich
werde
deine
Ängste
beruhigen,
es
wird
keinen
Schmerz
geben,
Si
es
que
hay
un
pacto
de
amor.
wenn
es
einen
Liebespakt
gibt.
No
espeparé
ni
un
minuto
más,
Ich
werde
keine
Minute
länger
warten,
No
callaré
si
es
que
puedo
hablar,
ich
werde
nicht
schweigen,
wenn
ich
sprechen
kann,
Romperé
sin
dudar
nuestro
clandestino
pacto,
ich
werde
ohne
zu
zögern
unseren
heimlichen
Pakt
brechen,
Aunque
sé
que
el
infierno
estará
cerca
a
tu
lado.
obwohl
ich
weiß,
dass
die
Hölle
an
deiner
Seite
sein
wird.
Aunque
sé
que
el
infierno
estará
cerca
a
tu
lado.
Obwohl
ich
weiß,
dass
die
Hölle
an
deiner
Seite
sein
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Valerio Rinaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.