Потеряла сердце
Habe mein Herz verloren
Я
потеряла
сердце
у
тебя
в
квартире
Ich
habe
mein
Herz
in
deiner
Wohnung
verloren
Найди
его
скорее
и
прошу,
верни
мне
Finde
es
bitte
schnell
und
gib
es
mir
zurück
Оно
упало
где-то
(упало
где-то)
у
порога
близко
Es
ist
irgendwo
hingefallen
(irgendwo
hingefallen),
nahe
der
Schwelle
Или
среди
рубашек
твоих
и
дисков
Oder
zwischen
deinen
Hemden
und
CDs
А
может
быть,
когда
я
шла
по
перекрёстку
Oder
vielleicht,
als
ich
über
die
Kreuzung
ging
Упало
сердце
прямо
тебе
под
колёса
(тебе
под
колёса)
Fiel
mein
Herz
direkt
unter
deine
Räder
(unter
deine
Räder)
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же,
зачем
я
тебя
встретила?
Warum,
warum
habe
ich
dich
nur
getroffen?
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же,
зачем
отрикошетило?
Warum,
warum
ist
es
nur
abgeprallt?
Я
потеряла
сердце
у
тебя
на
встрече
Ich
habe
mein
Herz
bei
unserem
Treffen
verloren
Оно
упало
где-то
прямо
в
пыльный
вечер
Es
fiel
irgendwohin,
mitten
in
den
staubigen
Abend
Ищи
его
везде:
и
у
себя
в
карманах
Such
es
überall:
in
deinen
Taschen
И
на
своём
столе,
на
небе,
на
диване
Und
auf
deinem
Tisch,
am
Himmel,
auf
dem
Sofa
Я
потеряла
сердце
у
тебя
в
квартире
Ich
habe
mein
Herz
in
deiner
Wohnung
verloren
Найди
его
скорее
и,
прошу,
верни
мне
(прошу,
верни
мне)
Finde
es
bitte
schnell
und
gib
es
mir
zurück
(gib
es
mir
zurück)
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же,
зачем
я
тебя
встретила?
Warum,
warum
habe
ich
dich
nur
getroffen?
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же,
зачем
отрикошетило?
Warum,
warum
ist
es
nur
abgeprallt?
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
(не
заметила)
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
(nicht
bemerkt)
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же
так
больно
отрикошетило?
Warum
ist
es
nur
so
schmerzhaft
abgeprallt?
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же,
зачем
я
тебя
встретила?
Warum,
warum
habe
ich
dich
nur
getroffen?
Я
потеряла
сердце
и
не
заметила
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
nicht
bemerkt
Зачем
же,
зачем
отрикошетило?
Warum,
warum
ist
es
nur
abgeprallt?
Я
потеряла
сердце
(и
не
заметила)
Ich
habe
mein
Herz
verloren
(und
es
nicht
bemerkt)
Я
потеряла
сердце
(и
не
заметила)
Ich
habe
mein
Herz
verloren
(und
es
nicht
bemerkt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxim Fadeev, Natalya Kasimtseva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.