Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá pra Nascer Homem Que Vai Mandar em Mim
Es Muss Erst Ein Mann Geboren Werden, Der Mir Befehle Gibt
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
Es
muss
erst
ein
Mann
geboren
werden,
der
mir
Befehle
gibt
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
Es
muss
erst
jemand
geboren
werden,
der
mich
runtermacht
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
Der
muss
erst
noch
geboren
werden,
und
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
Wenn
du
mir
weiter
auf
die
Nerven
gehst
Mando
tomar
Schick
ich
dich
zum
Teufel
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
Es
muss
erst
ein
Mann
geboren
werden,
der
mir
Befehle
gibt
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
Es
muss
erst
jemand
geboren
werden,
der
mich
runtermacht
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
Der
muss
erst
noch
geboren
werden,
und
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
Wenn
du
mir
weiter
auf
die
Nerven
gehst
Mando
tomar
Schick
ich
dich
zum
Teufel
Vergonha
na
cara
é
coisa
rara
de
se
ver
Anstand
ist
etwas,
das
man
selten
sieht
Mal
sabe
meu
nome
e
já
tá
querendo
me
ter
Kennt
kaum
meinen
Namen
und
will
mich
schon
haben
Nunca
dependi
de
homem
pra
coisa
nenhuma
Ich
war
nie
von
einem
Mann
für
irgendetwas
abhängig
Se
tuas
negas
são
tudo
assim,
desacostuma
Wenn
deine
Mädels
alle
so
sind,
gewöhn
dich
um
Vou
te
provar
que
eu
não
sou
do
tipo
de
mulher
Ich
werde
dir
beweisen,
dass
ich
nicht
die
Art
von
Frau
bin,
Que
você
paga
uma
bebida
e
eu
dou
o
que
tu
quer
der
du
einen
Drink
ausgibst,
und
ich
dir
dann
gebe,
was
du
willst
Enfia
teu
malote
no
saco
e
lambe
o
cheque
Steck
dein
Geldbündel
in
den
Sack
und
leck
den
Scheck
Tenho
nojo
de
moleque
Ich
ekle
mich
vor
solchen
Bengeln
Pode
ser
pagodeiro,
empresário
ou
cantor
Kann
Pagode-Sänger,
Geschäftsmann
oder
Sänger
sein
Pode
ser
funkeiro,
milionário
ou
jogador
Kann
Funk-Sänger,
Millionär
oder
Spieler
sein
O
que
você
faz
da
sua
vida
não
interessa
Was
du
aus
deinem
Leben
machst,
interessiert
mich
nicht
Vou
mandar
tu
se
f-
porque
sou
dessas
Ich
werde
dich
f****
schicken,
weil
ich
eben
so
bin
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
Es
muss
erst
ein
Mann
geboren
werden,
der
mir
Befehle
gibt
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
Es
muss
erst
jemand
geboren
werden,
der
mich
runtermacht
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
Der
muss
erst
noch
geboren
werden,
und
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
Wenn
du
mir
weiter
auf
die
Nerven
gehst
Mando
tomar
Schick
ich
dich
zum
Teufel
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
Es
muss
erst
ein
Mann
geboren
werden,
der
mir
Befehle
gibt
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
Es
muss
erst
jemand
geboren
werden,
der
mich
runtermacht
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
Der
muss
erst
noch
geboren
werden,
und
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
Wenn
du
mir
weiter
auf
die
Nerven
gehst
Mando
tomar
Schick
ich
dich
zum
Teufel
Vergonha
na
cara
é
coisa
rara
de
se
ver
Anstand
ist
etwas,
das
man
selten
sieht
Mal
sabe
meu
nome
e
já
tá
querendo
me
ter
Kennt
kaum
meinen
Namen
und
will
mich
schon
haben
Nunca
dependi
de
homem
pra
coisa
nenhuma
Ich
war
nie
von
einem
Mann
für
irgendetwas
abhängig
Se
tuas
negas
são
tudo
assim,
desacostuma
Wenn
deine
Mädels
alle
so
sind,
gewöhn
dich
um
Vou
te
provar
que
eu
não
sou
do
tipo
de
mulher
Ich
werde
dir
beweisen,
dass
ich
nicht
die
Art
von
Frau
bin,
Que
você
paga
uma
bebida
e
eu
dou
o
que
tu
quer
der
du
einen
Drink
ausgibst,
und
ich
dir
dann
gebe,
was
du
willst
Enfia
teu
malote
no
saco
e
lambe
o
cheque
Steck
dein
Geldbündel
in
den
Sack
und
leck
den
Scheck
Tenho
nojo
de
moleque
Ich
ekle
mich
vor
solchen
Bengeln
Pode
ser
pagodeiro,
empresário
ou
cantor
Kann
Pagode-Sänger,
Geschäftsmann
oder
Sänger
sein
Pode
ser
funkeiro,
milionário
ou
jogador
Kann
Funk-Sänger,
Millionär
oder
Spieler
sein
O
que
você
faz
da
sua
vida
não
interessa
Was
du
aus
deinem
Leben
machst,
interessiert
mich
nicht
Vou
mandar
tu
se
f-
porque
sou
dessas
Ich
werde
dich
f****
schicken,
weil
ich
eben
so
bin
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
Es
muss
erst
ein
Mann
geboren
werden,
der
mir
Befehle
gibt
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
Es
muss
erst
jemand
geboren
werden,
der
mich
runtermacht
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
Der
muss
erst
noch
geboren
werden,
und
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
Wenn
du
mir
weiter
auf
die
Nerven
gehst
Mando
tomar
Schick
ich
dich
zum
Teufel
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
Es
muss
erst
ein
Mann
geboren
werden,
der
mir
Befehle
gibt
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
Es
muss
erst
jemand
geboren
werden,
der
mich
runtermacht
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
Der
muss
erst
noch
geboren
werden,
und
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
Wenn
du
mir
weiter
auf
die
Nerven
gehst
Mando
tomar
Schick
ich
dich
zum
Teufel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Vieira, Leandro Pardal, Wallace Viana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.