Valete feat. Ikonoklasta & Sam The Kid - Pela Música Pt2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Valete feat. Ikonoklasta & Sam The Kid - Pela Música Pt2




Pela Música Pt2
For Music Pt2
Desolador cenário de antigos pomares orgânicos
A desolate landscape of former organic orchards
Que cederam aos fertilizantes e insecticidas
That yielded to fertilizers and insecticides
Onde a aparência se impõe ao sabor
Where appearance prevails over flavor
E a paciência cede à pressão do imediato
And patience gives in to the pressure of the immediate
Ainda não se deram conta que todo o fruto do dinheiro
They haven't yet realized that all the fruit of money
Acaba eventualmente com o cair da árvore
Eventually ends with the fall of the tree
Podre, podre
Rotten, rotten
Ya, agora é prostitutas nessas editoras
Yeah, now it's just prostitutes in these record labels
Valeu a pena teres ido ao ginásio do outono á primavera
It was worth going to the gym from autumn to spring
tens corpo suficiente para assinar pela editora
You've got enough body to sign with the label
Olha o contracto, 90 para eles, p'ra ti 10%
Look at the contract, 90 for them, 10% for you
Até chulos do intendente, davam-te 50%
Even pimps from Intendente would give you 50%
Agora és artista major cheio de estilo e auto-estima
Now you're a major artist full of style and self-esteem
Moral em cima mas cheiras a vaselina
Morals up high but you smell like vaseline
Mais um formatado que fareja á procura da platina
Another formatted one sniffing for platinum
Tu amas música mas tens de prostitui-la
You love music but you have to prostitute it
Não faças sons profundos porque as pessoas adormecem
Don't make deep sounds because people fall asleep
Lembra-te: Os tugas dançam melhor do que pensam
Remember: Portuguese people dance better than they think
Por isso é que as rádios passam sons de amor e festa
That's why radios only play love and party songs
E por isso é que temos mais discotecas que bibliotecas
And that's why we have more nightclubs than libraries
Por isso que playlistados não passam de marionetas
That's why playlisted artists are just puppets
Á muita gente a dar o rabo por isso neste mercado é merda
There's a lot of people giving their asses so this market is just shit
Música independente nunca ouves nas radio stations
Independent music you never hear on radio stations
(Não espaço)
(There's no space)
É muito grande o catálogo dessas majors
The catalog of those majors is too big
'Tás na capa da revista não é porque a tua música é inovadora
You're on the cover of the magazine not because your music is innovative
É porque a tua editora tem mais dinheiro que as outras
It's just because your label has more money than the others
Aproveita essa fama e toda a idolatração
Take advantage of this fame and all the idolatry
Porque daqui a 16 minutos eu ponho-te aqui no underground
Because in 16 minutes I'll put you back here in the underground
Vais da glória ao fracasso corrido a pontapé
You go from glory to failure kicked out
A história nem guardará para ti um rodapé
History won't even save a footnote for you
Se vives de joelhos nem te vale a camisa do Che
If you live on your knees, even Che's shirt is not worth it
Eu 'tou na horizontal mas hei de morrer de
I'm horizontal but I will die standing
-Nesta indústria
-In this industry
Nós damos á música tudo o que ela nos
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
When the money runs out, we're still here
Não papo nada do que a rádio programa
I don't talk about anything the radio programs
Abre a pestana, dessintoniza e muda de som
Open your eyes, tune out and change the sound
Nós damos á música tudo o que ela nos
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
When the money runs out, we're still here
Esses teus ídolos mano são marionetas
Those idols of yours, man, are just puppets
Cantam por cheques fazem-no sem alma e sem dom
They sing for checks, they do it without soul and without talent
Dizes que não evolui?
You say I haven't evolved?
Nada aprendi do negócio e ainda gravo pequenos trechos
I haven't learned anything from the business and I still record small excerpts
E não sei se agora os conceitos são os mesmos de outrora
And I don't know if the concepts are the same as before
Mas se eu te vejo por é música, deixo tudo e vou-me embora
But if I see you around, it's music, I leave everything and go
Playlist's não reflectem o gosto, mas a cultura do povo
Playlists don't reflect taste, but the culture of the people
E a indústria explora a ignorância por isso cheira a mofo
And the industry exploits ignorance, that's why it smells like mold
Chico Zeca consumir uma explicação para o bolso roto
Chico Zeca to consume an explanation for the broken pocket
E nos vídeos peitos peludos e fios douro
And in the videos hairy chests and gold threads
Alimenta o sonho, mano e voa alto
Feed the dream, man, and fly high
Mas o país tem 10 milhões estás a ser otário
But the country has 10 million, you're being stupid
Não sejas a Cinderela neste conto do vigário
Don't be Cinderella in this con man's tale
Não chegas ás estrelas no teu de feijão mágico
You don't reach the stars on your magic beanstalk
Nunca, nunca, nunca vais ser rico, aceita
You'll never, never, never be rich, accept it
Podes até viver disto mas não sem cederes a peida
You might even be able to live off this but not without giving in to the fart
Eles iram lambê-la primeiro, mas viram-te do avesso
They'll lick it first, but they'll turn you inside out
E o dilema que enfrentas é estabeleceres o teu preço
And the dilemma you face is setting your price
Nós damos á música tudo o que ela nos
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
When the money runs out, we're still here
Não papo nada do que a rádio programa
I don't talk about anything the radio programs
Abre a pestana, dessintoniza e muda de som
Open your eyes, tune out and change the sound
Nós damos á música tudo o que ela nos
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
When the money runs out, we're still here
Esses teus idolos mano são marionetas
Those idols of yours, man, are just puppets
Cantam por cheques fazem-no sem alma e sem dom
They sing for checks, they do it without soul and without talent
Eu faço tipo metáfora, boy
I do it like a metaphor, boy
Para mim labels são tipo damas, man
For me labels are like ladies, man
Tens aquelas damas tipo
You have those ladies like
Ya, dão bué nas vistas
Yeah, they're very eye-catching
Aquela dama de silicone
That silicone lady
Vais conhecê-la boy
You'll meet her boy
Não tem nada na cabeça boy
She's got nothing in her head boy
Não te sabe tratar como querer ser tratado, man
She doesn't know how to treat you like you want to be treated, man
Depois tens aquelas damas
Then you have those ladies
As minhas favoritas boy
My favorites boy
Low pro., low profile
Low pro., low profile
Aquelas damas que estão assim no canto, e quê
Those ladies who are like that in the corner, and what
Vais ter com elas, conheces
You go to them, you meet them
Vais beber um café
You'll have a coffee
Vais curti-las boy
You'll enjoy them boy
E depois tens aquelas azedas, boy
And then you have those sour ones, boy
Azedas, ninguém as quer boy
Sour, nobody wants them boy
Elas até tão a vir com um decote bacano
They even come with a nice cleavage
Népia boy, ninguém as quer
Nope boy, nobody wants them
Mas digo-te uma cena man
But I'll tell you one thing man
Para falares delas
To talk about them
A cena é fat se ficares a conhecê-las man
The thing is fat if you get to know them man
Por isso se elas te convidarem
So if they invite you
Aceita o convite
Accept the invitation
Vai beber um café com as editoras
Go have coffee with the labels
Vai jantar com as editoras
Go have dinner with the labels
Vai á night com as editoras
Go to the club with the labels
kisses nas editoras
Give kisses to the labels
Apalpa as editoras
Feel the labels
E fode com editoras, mas repara
And fuck with labels, but look
Tu não te comprometas, cumprimenta-as na cara
You don't commit, greet them in the face
Porque elas são ciumentas e não podes fazer nada
Because they're jealous and you can't do anything
Quando te derem o contracto
When they give you the contract, read it
Eu li como a Lara
I read it like Lara
Eu vim para chamar a música
I came to call the music
E 'tar perto da Sara
And be close to Sara
No deserto do Sahara
In the Sahara desert
Eles dão-te areia, queres subir?
They give you sand, you wanna go up?
Eles dão-te boleia
They give you a ride
Mas eu não vou, a passo de anão
But I'm not going, at a dwarf's pace
Para mim eles são multi-bancos sem paga
For me they're ATMs without pay
Porque eu não lhes passo cartão
Because I don't give them my card
Passam-me a perna se eu passo a mão
They screw me over if I give them a hand
Num acordo sujo, vou comprar sabão
In a dirty deal, I'll go buy soap
E dou-lhes um autógrafo com a condição
And I give them an autograph with the condition
Que o filho é meu, sou pai presente
That the son is mine, I'm a present father
E não 'tou na prisão
And I'm not in prison
Uma divisão decente da comissão
A decent division of the commission
Não é ganância é justiça e decência é a minha visão
It's not greed, it's justice and decency is my vision
Esta é a minha exigência, esta é a minha missão
This is my demand, this is my mission
Á minha maneira, ter a carreira e ter duração
In my own way, to have a career and have duration
Boysbands pedem por favor
Boy bands ask please
mais um verão!?
Just one more summer!?
mais um!?
Just one more!?
mais um anúncio para a prestação!?
Just one more ad for the loan!?
E a pergunta, p'o ano será, onde é que eles estão?
And the question for the year will be, where are they?
Será que ficaram p'a história, ou fui em vão?
Did they make history, or was it all in vain?
É porque a população tem memória curta
It's because the population has a short memory
Como o pénis no Japão
Like the penis in Japan
Vai para o plano B da exposição
Go to plan B of the exhibition
Ser real para ti, num realitty show na televisão
Be real for you, in a reality show on television
E quando a participação acabar
And when the participation ends
Vem com o teu single de apresentação
Come with your presentation single
Não é a mesma coisa, pois não!
It's not the same thing, is it!
Hoje em dia não ninguém que te oiça, pois não!
Nowadays nobody listens to you anymore, is it!
Viste que foste á fast-food, e acabou a digestão
You saw that you went to fast food, and the digestion is over
Ambicionavas ver o teu nome, num cheque d'um milhão
You dreamed of seeing your name on a million dollar check
Não é preciso ser nome de rua, escola ou pavilhão
It doesn't have to be the name of a street, school or pavilion
Ao principio pensava que editoras eram o papão
At first I thought labels were the bogeyman
Reconciliação nem é dela, o Peter deu-me o cartão
Reconciliation is not even hers, Peter gave me the card
E se o cartão ainda existe, é por alguma razão
And if the card still exists, it's for a reason
Muitos ficam filtros, quando chego a uma conclusão
Many stay filters, when I come to a conclusion
Não á respeito, são o preconceito na aceitação
There's no respect, they're prejudice in acceptance
Dão-nos controlo e rap crioulo ainda não tem edição
They give us control and Creole rap still has no edition
Numa major nem que seja 'pa distribuição
In a major even if it's just for distribution
Boy, nem oiço a rádio man, é poluição
Boy, I don't even listen to the radio anymore man, it's just pollution
Eu dou á música o que ela me
I give music what it gives me
Quando o dinheiro acaba, ainda tou cá!
When the money runs out, I'm still here!
A criar um 7ºA!
Creating a 7thA!
Eu não concordo com o Paredes, na sua frase mais bela
I don't agree with Paredes, in his most beautiful phrase
Eu amo demasiado a música pa' não viver dela
I love music too much not to live off it
Não quero trabalhar num escritório, isso para mim é fatela
I don't want to work in an office, that's lame to me
Á música dou tudo o que ela me
I give music everything it gives me
Rádio não passa o meu som, mas ainda 'tou
Radio doesn't play my sound, but I'm still here
Eu juntei os manos mais puros no meu habitat
I gathered the purest brothers in my habitat
Nós seremos a mudança que o futuro trará
We will be the change that the future will bring
Á música dou tudo o que ela me
I give music everything it gives me
Á música dou tudo o que ela me
I give music everything it gives me
Rádio não passa o meu som, mas ainda 'tou
Radio doesn't play my sound, but I'm still here
Eu juntei os manos mais puros, no meu habitat
I gathered the purest brothers, in my habitat
Nós seremos a mudança que o futuro trará
We will be the change that the future will bring
Á música dou tudo o que ela me
I give music everything it gives me
Quero ser com'ó Sérgio
I wanna be like Sérgio
Quero ser com'ó, com'ó Zeca
I wanna be like, like Zeca
Quero 8 albuns antes de eu ficar careca
I want 8 albums before I go bald
Baza fazer as cenas
Baza do the things
Pôr cenas novas na mesa, man
Put new things on the table, man
Não tragam o pudim
Don't bring the pudding
O pudim na mesa, man
The pudding is already on the table, man
Tragam arroz doce, boy
Bring rice pudding, boy
Falta arroz doce
We're missing rice pudding
Ya, e inspirem-se pelo Keidje Lima
Yeah, and be inspired by Keidje Lima
Mas não rimem como o Keidje rima
But don't rhyme like Keidje rhymes
Façam cenas novas, man
Do new things, man
Editoras apostem em cenas novas
Labels bet on new things
É isso que a gente quer
That's what we want
Mantenham isso na cabeça, ya?
Keep that in mind, yeah?
Nós somos a equipa da divisão
We are the team of the 3rd division
Que tem como única motivação
That has as its only motivation
O amor ao jogo
The love of the game
Que se entrega incondicionalmente
That gives itself unconditionally
De alma e de corpo
Of soul and body
Humildes mas nunca submissos
Humble but never submissive
Vocês podem trazer a vossa equipa
You can bring your team
Tragam a vossa equipa de luxo
Bring your luxury team
Com os vossos melhores jogadores
With your best players
Os vossos melhores jogadores que para o ano
Your best players who for the year
'Tão no banco de suplentes
They're on the bench
Podem assediar-nos
You can harass us
Podem até comprar alguns do nosso plantel
You can even buy some of our squad
Mas nunca, vocês nunca, nunca
But never, you will never, never
Nos terão a todos como família
You will have us all as a family





Авторы: sam the kid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.