Текст и перевод песни Valete feat. Bonus - A Noite
Andam
na
rua
sem
fazer
barulho,
à
noite
Ходят
на
улицу,
без
шума,
ночью
Vampiros
e
canibais
mano
so
andam,
à
noite
Вампиров
и
людоедов
nigga
so
ходят,
вечером
Gente
equilibrada
desiquilibra-se,
à
noite
Люди
сбалансированным
desiquilibra,
вечером
À
noite,
à
noite,
à
noite
Вечером,
вечером,
вечером
É
so
pra
machos,
à
noite
Только
ведь
мужчины,
а
не
вечером
Gatilhos
da
policia
acordam
sempre,
à
noite
Триггеры
полиции,
просыпаются
всегда,
вечером
Ladrões,
killers
e
dealers
man
são
filhos
da
noite
Воров,
убийц
и
дилеры
man-это
дети
ночи
É
melhor
trazeres
colete
à
prova
de
chumbo,
à
noite
Лучше
ты
привел
жилет,
свинца,
вечером
À
noite,
à
noite,
à
noite
Вечером,
вечером,
вечером
Vida
fodida,
à
noite
Жизнь
трахал,
вечером
O
sol
desce,
Солнце
спускается,
19
horas
a
lua
cresce
19
часов
луна
растет
A
temperatura
arrefece,
mais
uma
vez
a
noite
Температура
охлаждается,
снова
ночь
Melancolia,
rua
vazia,
Мрак,
улицы
пустые,
Monotonia
na
escuridão
que
traz
a
chave
pa
fechar
o
Dia
Однообразие
в
темноте,
что
приносит
ключ
pa
закрыть
День
Sem
energia
a
noite
vem
como
comunas,
Без
энергии
приходит
ночь,
как
коммун,
Só
ganha
vida
nas
colunas
das
casas
nocturnas,
Только
оживает
на
барабанах
из
ночных,
Com
turmas
pluriculturais
ruidosas
como
tunas
С
классов
pluriculturais
шумно
как-тунас
À
noite
visitas
aos
suburbios
são
inopurtunas,
Вечером
экскурсии
в
пригороды
санкт
inopurtunas,
À
noite
passa-se
tudo
mas,
pxeee,
ninguém
viu,
По
вечерам
происходит
все,
но,
pxeee,
никто
не
видел,
Psicopatas
coleccionam
corpos
no
fundo
do
rio,
Психопатов
coleccionam
тела
на
дне
реки,
Doentio,
a
noite
liberta
o
espirito
sombrio
Болезненный,
ночь
освобождает
дух
мрачный
E
betas
aristocratas
são
cadelas
em
fase
de
cio
И
беты
аристократов,
они
суки
в
стадии
cio
Drogados
em
barracos
vão
retardando
a
ressaca,
Наркоманов
в
лачугах
будут
замедлять
похмелья,
Macas
carregam
vitimas
de
balas
e
facas,
Носилки
несут
жертвы
пули
и
ножи,
É
assim
que
acontece
quando
a
cidade
escurece,
Вот
так
и
бывает,
когда
в
городе
темнеет,
Até
que
a
lua
desce,
7 horas
o
sol
cresce
Пока
луна
идет
вниз,
7 часов
солнце
растет
Andam
na
rua
sem
fazer
barulho,
à
noite
Ходят
на
улицу,
без
шума,
ночью
Vampiros
e
canibais
mano
so
andam,
à
noite
Вампиров
и
людоедов
nigga
so
ходят,
вечером
Gente
equilibrada
desiquilibra-se,
à
noite
Люди
сбалансированным
desiquilibra,
вечером
À
noite,
à
noite,
à
noite
Вечером,
вечером,
вечером
É
so
pra
machos,
à
noite
Только
ведь
мужчины,
а
не
вечером
Gatilhos
da
policia
acordam
sempre,
à
noite
Триггеры
полиции,
просыпаются
всегда,
вечером
Ladrões,
killers
e
dealers
man
são
filhos
da
noite
Воров,
убийц
и
дилеры
man-это
дети
ночи
É
melhor
trazeres
colete
à
prova
de
chumbo,
à
noite
Лучше
ты
привел
жилет,
свинца,
вечером
À
noite,
à
noite,
à
noite
Вечером,
вечером,
вечером
Vida
fodida,
à
noite
Жизнь
трахал,
вечером
Contacta
com
o
ambiente
nocturno
mas
vem
bem
Контактирует
с
атмосферой
ночного
но
идет
хорошо
Porque
à
noite
policias
são
hooligans
mal
humorados,
Потому
что
ночью
полицейских
являются
хулиганы,
сварливый,
Não
é
imposição
da
autoridade
são
satisfaçoes
Не
является
принудительной
власти
являются
satisfaçoes
À
noite,
torturas
medievais
invejem
os
quadros
Вечером,
пытки
средневековых
модератор
разделов
titan
poker
кадров
Conseguiram
eles
baixar
a
criminalidade?
Смогли
они
скачать
преступность?
Jamais,
todas
as
noites
gatunos
veem
buscar
aumentos
Не,
все
ночи
gatunos
видят
добиваться
увеличения
Salariais
Заработной
платы
Movimentos
ilegais
movem-se
com
todo
o
aparato,
Незаконное
движение
и
перемещают
весь
аппарат,
À
noite
os
puros
gangs
são
exercitos
da
nato,
balas
e
Вечером
чистые
банды
являются
exercitos
нато,
пули
и
O
crime
não
perde
fluidez,
casas
de
narcóticos,
Преступление
не
теряет
текучести,
дома
наркотиков,
São
hipermercados
ao
fim
do
mês.
Являются
гипермаркеты
в
конце
месяца.
Vem
a
lua
e
vês
a
metamorfose
dos
seres
vivos,
Приходит
луна,
и
ты
видишь
метаморфозы
живых
существ,
À
noite
não
ha
omnivoros
só
há
alcoolivoros
Вечером
не
га
omnivoros
есть
только
alcoolivoros
Depois
as
consequencias
já
são
de
senso
comum
После
последствий,
которые
уже
здравый
смысл
Automoveis
ligeiros
são
modelos
de
formula
1,
Для
иномарок
легковых
моделей
formula
1,
É
viver
ao
pormenor,
é
adrenalina
e
suor.
Жить
к
деталям,
адреналина
и
пота.
Prostitutas
batem
recordes
em
maratonas
hardcore,
Шлюхи
бьют
рекорды
в
марафонах
хардкор,
Vitalidade
mor,
numa
atmosfera
hostil,
Жизнеспособность
мор,
в
атмосфере,
враждебной,
Gays
e
transsexuais
fazem-se
o
25
de
abril,
Геи
и
транссексуалы
делают-на
25
апреля,
Rebelião
na
escuridão
em
todas
as
partes
da
nação
Восстание
в
темноте
во
всех
частях
страны
Skinheads
na
rua
pa
baixar
a
taxa
de
imigração
Скинхеды
на
улице
pa
понизить
уровень
иммиграции
Só
à
noite
é
que
os
meus
negros,
Только
на
ночь,
что
все
мои
черные,
Veem
do
emprego
e
à
noite
é
que
esses
negros,
Видят,
занятости
и
вечером,
что
эти
черные,
Vão
po
emprego,
uma
horinha
de
sossego
pra
ver
tv
e
Будут
po
занятости,
horinha
покоя
для
того,
чтобы
посмотреть
телевизор
и
Comer
a
janta,
Съесть
ужин,
Mas
tv's
às
horas
nobres
são
pilhas
de
shopping
Но
tv's
в
часа
благородных
клетки
shopping
Deus
descansa
e
deixa
a
sua
voz
inactiva,
Бог
отдыхает
и
оставляет
свой
голос
неактивные,
E
o
vaticano
aproveita
e
faz
masturbação
colectiva.
И
ватикан
использует
и
делает
коллективной
мастурбации.
(Yo
valete
kem
te
mandou
falar
dessas
coisas
man,
(Yo
валет
кем
тебе
говорить
из
этих
вещей
man,
Te
mandou!!!)
Тебя
послал!!!)
Andam
na
rua
sem
fazer
barulho,
à
noite
Ходят
на
улицу,
без
шума,
ночью
Vampiros
e
canibais
mano
so
andam,
à
noite
Вампиров
и
людоедов
nigga
so
ходят,
вечером
Gente
equilibrada
desiquilibra-se,
à
noite
Люди
сбалансированным
desiquilibra,
вечером
À
noite,
à
noite,
à
noite
Вечером,
вечером,
вечером
É
so
pra
machos,
à
noite
Только
ведь
мужчины,
а
не
вечером
Gatilhos
da
policia
acordam
sempre,
à
noite
Триггеры
полиции,
просыпаются
всегда,
вечером
Ladrões,
killers
e
dealers
man
são
filhos
da
noite
Воров,
убийц
и
дилеры
man-это
дети
ночи
É
melhor
trazeres
colete
à
prova
de
chumbo,
à
noite
Лучше
ты
привел
жилет,
свинца,
вечером
À
noite,
à
noite,
à
noite
Вечером,
вечером,
вечером
Vida
fodida,
à
noite
Жизнь
трахал,
вечером
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sam The Kid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.