Текст и перевод песни Valete - 1º MC Português
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"11
de
agosto
de
1973,
hoje
é
o
dia
da
coragem
"11
августа
1973
года,
сегодня
день
смелости
A
vitória
está
perto
irmãos!
Acreditem!
Победа
близко,
братья!
Поверьте!
Vamos
ouvir
outro
tema
depois
do
intervalo!
Até
já!"
Мы
будем
слушать
другую
тему
после
перерыва!
До
уже!"
Estou
sim,
Sr.
Mário,
eu
peço
desculpa
Я
да,
Г-н
Лоусон,
я
прошу
прощения
É
aqui
da
receção,
está
aqui
uma
rapariga
chamada
Floribela
Здесь,
получаемую,
здесь
девушка
по
имени
Floribela
Ela
diz
que
é
sua
fã,
diz
que
o
quer
conhecer
Она
говорит,
что
это
ее
поклонник,
говорит,
что
хочет
знать
Quer
uns
autógrafos
também
Хотите
друг
автографы
также
Podes
mandar
subir
Вы
можете
отправить
подняться
É,
pronto.
Então
eu
vou
mandar
subir
Это,
готовый.
Тогда
я
отправлю
подняться
Obrigado,
Sr.
Mário
Спасибо,
Г-Н
Лоусон
Olhe,
pode
subir.
É
o
quarto
115,
no
1º
andar
Посмотрите,
может
подняться.
Это
номер
115,
1 этаж
Ele
diz,
podes
entrar
Floribela
Он
говорит,
вы
можете
войти
в
Floribela
Ela
passa
por
ele
e
ele
olha
po'
booty
dela
Она
проходит
мимо
него,
и
он
смотрит
po'
попа
ее
Rabo
diferenciado,
parece
que
foi
ampliado
Хвоста
дифференцированы,
кажется,
была
расширена
Arrepiado
ele
fez
cara
de
quem
quer
dar
uma
mordidela
Мурашки
он
сделал
парень,
кто
хочет
дать
клев
O
andar
dela
já
o
'tá
a
desgraçar
Ходить
по
ней
уже
" сгорит
в
desgraçar
Ela
olha
pa
'trás
e
ele
tenta
disfarçar
Она
смотрит
па
'назад,
и
он
пытается
замаскировать
Ficou
sem
jeito
sentiu
que
foi
apanhado
e
Стало
неловко,
он
чувствовал,
что
был
пойман
и
Como
um
suspeito,
larga
um
sorriso
acanhado
e
Как
подозреваемый,
широкая
улыбка,
неуверенные
в
себе
и
Fala
do
céu
cinzento
e
do
tempo
chuvoso
Речи
серое
небо
и
дождливую
погоду
Pa'
ver
se
alivia
o
momento
embaraçoso
Pa'
увидеть,
если
сбрасывает
неловкий
момент
Ela
fala
do
vento,
diálogo
infrutuoso
Она
говорит
ветра,
окно
infrutuoso
Diz
que
amanhã
o
tempo
será
mais
impiedoso
Говорит,
что
завтра
погода
будет
более
беспощадным
Não
se
importa
de
estar
na
conversa
merdosa,
mantém
a
nota
Не
возражаете,
быть
в
разговоре
merdosa,
содержит
примечание
Mas
nota-se
muito
que
está
bem
nervosa
Но
видно
очень,
что
очень
волновалась
Não
contava
em
baquiar,
fraquejar
Не
было
в
baquiar,
отступать
от
своего
решения
Não
diz
uma
frase
sem
gaguejar
Не
говорит
фразу
без
заикания
Põe
uma
mão
na
almofada
e
começa
a
espremer
Положите
руку
на
подушку
и
начинает
выжимать
E
fecha
a
outra
mão
pra'
ver
se
deixa
de
tremer
И
закрывает
другой
рукой
тебя
" видеть,
если
перестает
дрожать
Aceleração
cardíaca
sufocante
Ускорение
сердечной
душно
Transpiração
respiração
ofegante
Потоотделение,
одышка
Então
estás
nervosa?
Тогда
ты
нервничала?
Sim,
estou
um
bocadinho
nervosa
Да,
я
немного
волнуюсь
Fica
à
vontade,
eu
sou
da
paz,
fica
à
vontade
Не
стесняйтесь,
я
из
мира,
не
стесняйтесь
Queres
beber
um
copo
de
água
ou
algo
assim?
Хочешь
выпить
стакан
воды
или
что-то?
Sim,
pode
ser
um
pouco
de
água,
por
favor
Да,
может
быть
немного
воды,
пожалуйста
Ok...
Toma,
segura
Ок...
Принимает,
безопасное
Inquieta
com
uma
mão
na
mala
a
outra
no
cabelo
Беспокойный
одной
рукой
в
чемодан,
другой
в
волосы
Ela
fala
mas
não
consegue
olhar
nos
olhos
dele
Она
говорит,
но
не
может
взглянуть
в
его
глаза
Diz
que
a
irmã
Lúcia
também
acha
que
ele
é
o
maior
Говорит,
что
сестра
Люсия
также
считает,
что
он
самый
Mas
ela
é
a
única
que
sabe
todas
as
músicas
de
cor
Но
она
единственная,
кто
знает
все
песни
наизусть
Diz
que
até
cantava
mas
não
quer
ser
atrevida
Говорит,
что
пока
пела,
но
не
хочу
быть
нахальный
Diz
que
canta
tão
mal
que
tem
medo
de
ser
agredida
Говорит,
что
поет
так
плохо,
что
боится
побоев
Mas
diz
que
a
mãe
gosta
e
até
fica
aturdida
Но
говорит,
что
мама
любит
и
даже
находится
гремели
Ela
diz
que
canta
todas,
ele
diz
que
não
acredita
Она
говорит,
что
поет
все,
он
говорит,
что
не
верит
Pede-lhe
pa'
cantar
pa'
ver
se
desaparece
a
descrença
Просит
pa'
петь
pa'
увидеть,
если
исчезнет
неверие
Ela
diz
que
dispensa
fazer
figuras
porque
'tá
muito
tensa
Она
говорит,
что
отказ
сделать
цифры,
потому
что
" тут
очень
напряженной
Diz
que
seria
uma
ofensa
seria
um
momento
triste
Говорит,
что
было
бы
преступлением,
было
бы
грустно
Ele
sente
o
acanhamento
dela
mas
ri-se
e
insiste
Он
чувствует
робости
нее,
но
смеется
и
настаивает
на
том,
Anda
lá,
Coragem!
Давай,
Мужество!
Ok,
vou
cantar
mas
só
um
bocadinho!
Ок,
буду
петь,
но
только
немного!
"Nesta
Selva,
Coragem
"В
Этих
Джунглях,
Мужество
P'ra
seres,
tu
mesmo,
nesta
selva"
P'ra
существ,
ты
же,
в
этих
джунглях"
Desfilou
uma
voz
rouca
com
um
timbre
esbelto
Ехал
хриплым
голосом
с
тембром
высоких
и
стройных
Ele
ficou
louco,
quieto,
boquiaberto
Он
сошел
с
ума,
тихо,
благоговейно
Diz:
"A
tua
performance
merece
champanhe
Говорит:
"твое
выступление
заслуживает
шампанского
Nunca
pensei
que
cantasses
tão
bem"
Никогда
не
думал,
что
cantasses
так
хорошо"
Não
és
como
as
rainhas
da
cocada,
tens
a
voz
dourada
Не
ты,
как
королев
cocada,
у
вас
есть
голос
золотой
Mereces
ser
honorada,
ela
ficou
logo
corada
Ты
достоин
быть
honorada,
она
ее
сразу
же
corada
Se
ela
lançasse
um
disco
todos
ficavam
reduzidos
Если
она
бросит
диск,
все
были
сокращены
Abafaria
todos,
seria
um
genocídio
Бы
заглушить
все,
не
было
бы
геноцида
Canta
com
mestria,
ele
nunca
teria
deduzido
Поет
мастерства,
он
никогда
бы
не
вычитается
Melodia
na
voz
dela,
deixou-o
mais
seduzido
Мелодия
в
голосе,
оставил
наиболее
соблазнил
Canta
a
donzela
e
a
língua
dele
congela
Поет
девица,
и
его
язык
замерзает
Ele
já
só
pensa
em
enrolar-se
com
ela
Он
уже
думает
только
свернуть
с
нее
Tantos
atributos
deixaram-no
abalado
Так
много
атрибутов,
и
оставили
его,
потряс
Embalado
só
pensa
em
dominá-la
e
possuí-la
Упаковано
думает
только
освоить
его,
и
овладеть
ею
Ele
fica
quase
um
minuto
calado
Он
находится
почти
минуту
молчит
Ralado
a
pensar
como
irá
provocá-la
e
seduzi-la
Тертый
думать
о
том,
как
будет
дразнить
ее
и
соблазнить
ее
Diz
que
ela
tem
a
voz
da
Rosa
Atalaia
Говорит,
что
у
нее
есть
голос
Розы
Стража
Pergunta
se
ela
quer
um
coche
de
Moskovskaya
Вопрос,
если
она
хочет
coche
от
Московского
Ela
sorri
e
diz
que
de
vodka
nunca
foge
Она
улыбается
и
говорит,
что
водки
никогда
не
убегает
Diz
que
bebida
é
droga
mas
pode
beber
um
coche
Говорит,
что
пить
это
снадобье,
но
можно
пить
coche
Ele
diz:
"É
suave,
não
precisas
de
ter
cautela!"
Он
говорит:
"мягкий,
не
нужно
проявлять
осторожность!"
Tranquiliza-a
enquanto
enche
o
copo
dela
Успокаивает-пока
наполняется
чашка,
ее
Diz
que
ela
é
singela,
encantadora,
arrebatadora
e
Говорит,
что
она
искренняя,
очаровательная,
потрясающе
Pergunta
se
ela
não
sonha
ser
cantora
Вопрос,
если
она
не
мечтает
быть
певицей
Ela
diz
que
se
fosse
nunca
se
desleixaria
Она
говорит,
что
если
бы
не
desleixaria
Ela
até
sonha
mas
sabe
que
o
pai
não
deixaria
Она
даже
мечтает,
но
знает,
что
отец
не
оставит
Ela
até
entende
o
pai
por
isso
nunca
se
queixaria
Она
даже
не
понимает
отца,
поэтому
никогда
не
queixaria
O
presente
e
o
futuro
dela
é
vender
na
peixaria
Настоящее
и
будущее
ее
будет
продать
в
рыбного
рынка
Ela
bebe
enquanto
lamenta-se
à
janela
Она
пьет,
пока
не
оплакивает
себя
в
окно
Ele
tenta
pôr
mais
vodka
no
copo
dela
Он
пытается
положить
больше
водки
в
стакан,
ее
Ela
sente
os
sinais,
ele
é
igual
aos
demais
Она
чувствует
сигналы,
он
равен
остальным
Afasta
o
copo
e
diz
que
já
não
quer
mais
Отходит
от
чашки
и
говорит,
что
уже
не
хочет
больше
Vê
que
ele
quer
embebedá-la
pa'
furnicá-la
Видит,
что
он
хочет
embebedá-la
pa'
furnicá-la
Camasutrá-la
na
cama,
fulminá-la
Camasutrá
ее
на
кровать,
fulminá-la
Vê
que
ele
quer
embebedá-la
pa'
furnicá-
la
Вы
видите,
что
вы
хотите
embebedá-The
PA
' furnicá-Ла
Infernizá-la
na
cama
e
fulminá-la
Infernizá
- ла
на
кровати
и
fulminá-Ла
Olha
tenho
que
ir
embora!
Que
pena!
Оля,
надо
идти!
Какая
жалость!
Tenho
o
meu
pai
à
minha
espera,
Теньо
о
Меу
пай
а
Минха
ждет,
Tenho
mesmo
que
ir,
mas
podes-me
dar
o
teu
autógrafo,
por
favor?
Мне
тоже
нужно
идти,
еще
вы
можете
дать
мне
автограф,
пожалуйста?
É
pena,
mas
tenho
mesmo
que
ir
Это
горе,
но
у
меня
есть
то
же
самое,
что
идти
Olha,
podes-me
dar
o
teu
número?
Оля,
ты
можешь
дать
мне
свой
номер?
O
meu
número?
Или
мой
номер?
Sim,
quando
voltar
para
Lisboa,
ligo-te
Сим,
quando
voltar
для
Лиссабона,
Лиго-те
Oh!
Já
sei
que
não
vais
ligar
О!
Я
знаю,
что
вы
не
флиртуете.
Mário
– Olha
que
eu
ligo
Марий-Ольха,
что
ЕС
Лиго
Quero
ver
isso...
Adeus
Я
хочу
увидеть
иссо...
Адеус
Coragem,
p'ra
seres
tu
mesmo
nesta
selva
Хорагем,
п'РА
люби
ту
же
самую
деревню.
Coragem,
p'ra
seres
tu
mesmo
nesta
selva
Хорагем,
п'РА
люби
ту
же
самую
деревню.
Estou,
quem
fala?
Это,
горит?
Sou
eu
o
Mário,
estou
cá
em
Lisboa,
tudo
bem?
Sou
eu
или
Марио,
estou
CA
em
Lisboa,
tudo
bem?
Eu
disse
que
ligava
ЕС
disse,
что
лигава
Queres
ir
jantar
ou
algo
assim?
Вы
хотите
пойти
Джантар
или
что-то
assim?
Sim,
podemos
ir
jantar
Сим,
мы
можем
пойти
Джантар.
Clima
radiante
e
amoroso
Сияющий
и
любящий
климат
Ele
levou-a
a
um
restaurante
glamoroso
Эле
Леву-а-ум
гламурный
ресторан
Colorida
ela
ofusca
toda
a
gente
Красочные
ela
запутывает
все
людей
Veio
vestida
principescamente
Вей
одет
по-княжески
Restaurante
num
dos
prédios
pombalinos
Ресторан
num
dus
prédios
pombalinos
Eles
já
todos
vibrantes
e
descontraídos
Элес
ха
все
яркие
и
неконтролируемые
Vinho
já
todo
bebido,
jantar
de
arromba
Виньо
ха
все
пьян,
Джантар
де
арромба
Eles
comeram
até
ficarem
combalidos
Элес
comeram
привязал
ficarem
combalidos
Noite
terminada
e
ela
emocionada
Ноите
закончила
и
взволнована
Estava
intencionada
e
ele
não
tentou
nada,
nada
Это
намеренно
и
не
пыталось
ничего,
ничего
Maroto
quis
guardar
a
ousadia
Марото
хотел
спасти
усадию
Combinaram
outro
dia
e
outro
dia
e
outro
dia
Совместить
другой
день
и
другой
день
и
другой
день
E
noutro
dia
lá
no
jardim
aromático
И
в
этот
день
в
саду
ароматный
Os
dois
loucos
no
sexo
acrobático
Не
акробатический
секс
"Lembras-te
no
jardim
aromático
"Лембрас-те
не
Nós
dois
no
sexo
acrobático"
Мы
не
делаем
акробатический
секс"
Coragem,
p'ra
seres,
tu
mesmo,
nesta
selva
Хорагем,
п'РА
Сары,
ту
же,
Неста
Сельва
Isso,
respire,
calma,
Иссо,
дыши,
успокойся.,
Calma,
respire
comigo,
isso,
coragem!
Успокойся,
дыши
комиго,
иссо,
корагем!
O
parto
'tá
iminente,
corpo
debilitado
Или
роды,
ослабленное
тело
Vai
começar,
o
colo
do
útero
completamente
dilatado
Идет,
полностью
расширенная
матка
Ela
sente
uma
dor
hedionda,
vê
aumentar
as
palpitações
Она
чувствовала,
что
сердцебиение
усиливается.
E
sente-se,
cada
vez
mais
frágil,
tonta
e
cheia
de
contrações
И
я
чувствую
себя
все
более
хрупкой,
глупой
и
противной.
O
feto
já
desce
pelo
canal
vaginal
О
плоде
já
desce
волосы
вагинальный
канал
No
hospital
é
o
primeiro
parto
do
período
matinal
В
больнице
первые
роды
утреннего
периода
Barulhenta,
quarenta
minutos
de
horrores
Barulhenta,
quarenta
минуты
ужасов
Turbulenta,
liberta
vários
odores
Турбулентность,
освобождение
варваров
O
líquido
da
placenta
corre
na
vagina
sangrenta
Плацентарная
жидкость
кончает
во
влагалище
кровоточит
Pura
tormenta
ela
grita
e
diz
que
não
aguenta
com
tantas
dores
Чистый
шторм
кричит
и
говорит,
что
он
не
выдерживает
так
много
золотых
Tentam
acalmá-la
ela
'tá
muito
frenética,
elétrica
Пытаются
успокоить
его,
она
'тут
очень
неистовый,
электрическая
E
a
médica
da
lhe
outra
injeccão
analgésica
И
врач
вам
другой
injeccão
обезболивающего
E
diz
que
com
tanto
esforço
o
bebé
sairá
forte,
lindo
И
говорит,
что
с
так
много
усилий,
ребенок
выйдет
сильный,
великолепный
O
bebé
sairá
rugindo
e
ela
diz
"Que
Deus
a
ouça!"
Ребенок
выйдет
рев,
и
она
говорит,
"Что
Бог
слышит!"
Abdómen
vai
contraindo
o
útero
vai-se
expandindo
Живот
будет
сжиматься
матка
заполняет
собой
A
médica
vai
gerindo
tudo
e
pede
lhe
p'a
fazer
mais
força
Врач
будет
разрешать
все,
и
просит
ему
p'сделать
больше
силы
Força!
Força!
Сила!
Сила!
O
pai
tá
nos
corredores
em
gritaria
e
desabafos,
louco
Отец
тут
в
коридорах,
крики
и
вспышки,
сумасшедший
Quer
assistir
ao
parto
quase
provoca
desacatos,
louco
Хочет
присутствовать
при
родах,
почти
вызывает
desacatos,
сумасшедший
O
polícia
tira
o
cacetete
e
começa
a
ostentá-lo
Полиция
выносит
cacetete
и
начинает
выставлять
напоказ
его
Ele
vira
as
costas
e
o
polícia
nervoso
expulsa-o
do
hospital
Он
поворачивается
спиной
и
полиция
нервной
изгоняет
его
из
больницы
Na
sala
de
parto
ela
grita
e
tenta
dar-lhe
com
mais
fé
В
родильном
зале,
она
кричит
и
пытается
дать
ему
больше
веры
Num
ápice
na
vagina
já
se
vê
a
cabeça
do
bebé
На
первый
взгляд,
во
влагалище,
уже
видит
головку
ребенка
A
enfermeira
segura
– o
e
sente
a
aura
angelical
Медсестра
безопасная
– и
чувствуете,
аура
ангельская
Delicada
e
logo
a
seguir
corta
o
cordão
umbilical
Нежный
и
чуть
ниже
режет
пуповины
O
quê
Nilton?
Что
Nilton?
Ouve
a
minha
música
na
rádio,
ouve,
ouve!
Ouve,
ouve!
Услышь
мою
музыку
на
радио,
слышите,
слышите!
Слышите,
слышите!
Na
rádio?
O
quê?
В
радио?
И
что?
Sim,
liga
a
rádio,
ouve!
Да,
включает
радио,
слышит!
Locutor:
"12
de
novembro
de
1987,
Диктор:
"12
ноября
1987,
Recebemos
uma
maquete
de
MC
Nilton
Мы
получаем
модель
MC
Nilton,
Que
se
autointitula
o
1º
MC
Português
Называющая
себя
1-MC
Португальский
Esta
deve
ser
provavelmente
a
primeira
Это
должно
быть,
наверное,
первый
Música
de
rap
em
Portugal.
MC
Nilton,
vamos
ouvir!"
Музыка
рэп
в
Португалии.
MC
Nilton,
будем
слушать!"
Antes
da
letra,
do
flow
ou
da
imagem
Перед
буквой,
flow
или
изображения
Ser
MC
é
uma
questão
de
coragem
Быть
MC-это
вопрос
мужества
Sempre
uma
questão
de
honestidade
Всегда
вопрос
честности
Tu
tens
coragem
de
dizer
a
verdade
Ты
имеешь
смелость
сказать
правду
Já
sabemos
que
tu
és
memorável
Мы
уже
знаем,
что
ты
запоминающимся
Mas
tens
coragem
pa'
te
mostrar
vulnerável
Но
у
тебя
смелости
pa'
показать
вам,
уязвимым
Coragem
pa'
andar
como
os
sonhadores
Мужество
pa'
ходить,
как
мечтатели
Cantar
o
que
sentes
sem
ter
seguidores
Петь
то,
что
чувствуешь,
не
иметь
последователей
Coragem
pa'
habitar
no
desconforto
Мужество,
pa'
жить
на
дискомфорт
Quem
tem
coragem
de
não
viver
para
os
outros
Кто
имеет
мужество,
чтобы
жить
не
для
других
P'ra
ti
que
és
Mulher
'tas
na
barricada
P'ra
ti,
что
ты
Женщина,
'тас
на
баррикады
Tu
tens
coragem
pa'
ser
emancipada
Ты
имеешь
мужество
pa'
быть
эмансипированной
Larga
esse
trabalho
e
essa
vida
mediana
Широкая
эта
работа
и
эта
жизнь
медиана
Quem
tem
coragem
pa'
viver
do
que
ama
Тот,
кто
имеет
мужество,
pa'
жить,
что
любит
Antes
do
flow,
da
letra
ou
da
imagem
Перед
flow,
буквы
или
изображения
Ser
MC
é
uma
questão
de
coragem
Быть
MC-это
вопрос
мужества
Sê
fiel
a
ti,
sê
fiel
a
ti,
coragem,
coragem
Будь
верен
тебе,
будь
верен
тебе,
смелость,
мужество
Sê
fiel
a
ti,
sê
fiel
a
ti,
coragem
Будь
верен
тебе,
будь
верен
тебе,
мужества
Sei
como
é
duro
ser
real
aqui
Знаю,
как
трудно
быть
реальным
здесь
Quem
tem
coragem
de
ser
MC
Кто
имеет
мужество,
чтобы
быть
MC
Coragem
pa'
florescer
Coragem
pa
' florescher
E
de
ser
fiel
a
si
mesmo
até
morrer
И
быть
верным,
если
я
связал
morrer
Sei
como
é
duro
ser
real
aqui
Я
знаю,
как
трудно
быть
настоящим
здесь.
Quem
tem
coragem
de
ser
MC
Горит
боязнь
быть
МК
Coragem
pa'
florescer
Coragem
pa
' florescher
E
de
ser
fiel
a
si
mesmo
até
morrer
И
быть
верным,
если
я
связал
morrer
Sei
como
é
duro
ser
real
aqui
Я
знаю,
как
трудно
быть
настоящим
здесь.
Quem
tem
coragem
de
ser
MC
Горит
боязнь
быть
МК
Coragem
pa'
florescer
Coragem
pa
' florescher
E
de
ser
fiel
a
si
mesmo
até
morrer
И
быть
верным,
если
я
связал
morrer
Sei
como
é
duro
ser
real
aqui
Я
знаю,
как
трудно
быть
настоящим
здесь.
Quem
tem
coragem
de
ser
MC
Горит
боязнь
быть
МК
Coragem
pa'
florescer
Coragem
pa
' florescher
E
de
ser
fiel
a
si
mesmo
até
morrer
И
быть
верным,
если
я
связал
morrer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valete
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.