Valete - Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Valete - Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse)




Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse)
Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse)
(Liricismo, liricismo, liricismo...)
(Lyricism, lyricism, lyricism...)
Adamastor, liricista, word up
Adamastor, lyricist, word up
[Adamastor]
[Adamastor]
Perfurador mental, Adamastor Black & Deker,
Mind puncher, Adamastor Black & Deker,
Conhecimento asteca, versos inspiram profetas,
Aztec knowledge, verses inspire prophets,
De TGV neste momento, vocês andam de bicicleta,
By TGV at this time, you ride a bicycle,
Traficante é o bomberjack, Adamastor rimas injecta
Drug dealer is bomberjack, Adamastor
Sou clássico como Mozart e como este album do Valetia
I'm classic like Mozart and like this Valetia album
Terrorista, versologista, que intimida a ETA
Terrorist, versologist, who intimidates ETA
A tua mente cega não percebe esta mente aberta
Your blind mind doesn't understand this open mind
Tu és rapper de ginásio eu sou rapper de biblioteca
You're a gym rapper I'm a library rapper
Baia sou robin dos bosques yo rapper foge da seta
Baia am robin Hood yo rapper flees the arrow
Roubam rimas aos melhores para misturar com merda
They steal rhymes from the best to mix with shit
Vocês estão no principio, Adamastor sabes é a meta
You are in the beginning, Adamastor you know is the goal
Yo Valete traz essas rimas, representa o hip-hop Mecca
Yo Valete brings these rhymes, represents hip-hop Mecca
[Valete]
[Jack]
Ok Adamastor mas lhes vou dar uma beca,
Ok Adamastor but I'm only going to give you one scholarship,
Isto é tempestade poética, wack rappers são uma seca,
This is poetic storm, wack rappers are a drought,
Meu intelecto conecta com Mecca e deixa a mente erecta,
My intellect connects with Mecca and makes the mind erect,
Eu faço rap hardcore, no deles nem se tira a cueca
I rap hardcore, in theirs you don't even take off your underwear
[Chullage]
[Chuckles]
Rap é liberdade, ninguém lhe pões patrões e leis,
Rap is freedom, no one puts bosses and laws on it,
Disparando mísseis equipados com rimas de núcleos armados
Firing missiles equipped with rhymes of armed cores
Por decibéis, guardados em caixas, samples, microfones e papéis
By decibels, stored in boxes, samples, microphones and papers
Furtunados em Mecca e milhões de quartéis,
Poached in Mecca and millions of barracks,
é o massacre do flagelo, convertições em pesadelo,
it's the scourge massacre, conversions into nightmare,
Para aqueles que querem o hip-hop para expremê-lo,
For those who just want hip-hop to express it,
E depois esquecê-lo,
And then forget it,
Hot boys estão pretificados pelo gelo, que o meu coração denota,
Hot boys are pretended by ICE, which my heart denotes,
é pra mim tudo dito cometeu (?) por uma catota,
it's for me there's everything said committed (?) by a cockatoo,
Após as primeiras 33 rotações,
After the first 33 rotations,
Com os infiéis em orações com tentativas falhadas de boicotes,
With the infidels in prayers with failed attempts at boycotts,
Quando entrego rimas sou mais fodido
When I deliver rhymes I'm more fucked
Que niggas que entregam pacotes
What niggas who deliver packages
Com shots na cintura e caçadeiras nos botes
With shots in the waist and shotguns in the boats
Encosto niggas na parede, estabeleço os novos endereços,
I put niggas up against the wall, set the new addresses,
Desta inter-rede, do rap das ruas às ruas do rap
From the streets to the streets of rap
No rap das ruas têm sede, quando rimo busco recruta nigga
In rap the streets are thirsty, when I rhyme I seek recruit nigga
E não fans, filhos de imigrantes nigga são o meu clan,
And no fans, nigga immigrant kids are my clan,
Sa foda quem pensa em autógrafos, reporters,
Sa fuck who only thinks about autographs, reporters,
Fotógrafos, coreógrafos e cenógrafos,
Photographers, choreographers and set designers,
A minha cenografia é a mesma desde 77
My set design has been the same since ' 77
Barracas, casa sociais, problemas raciais,
Tents, social housing, racial issues,
Bimbos e cacetetes, 2002 represento junto com niggas
Bimbos and bludgeons, 2002 performed with niggas
Tipo Valete, e combato na penínsual ibérica
Jack-of-all-trades, and combat on the Iberian Peninsula
Contra quem roubou África para encher a Europa e América
Against those who stole Africa to fill Europe and America
Gente que ainda hoje nos na rua e fica histérica,
People who still see us on the street and get hysterical,
Quando os filhos querem começar o hip-hop
When kids want to start hip-hop
E transformá-lo numa forma numérica,
And turn it into a numerical form,
Sobreviventes da área periférica, hip-hop periférico
Peripheral area survivors, peripheral hip-hop
Deixando falsos para trás com um número (?)
Leaving fake ones behind with a number (?)
(Naaaum nigga boa morte quando conduzes (?))
(Naaaum nigga good death when you drive (?))
[Valete]
[Jack]
Eu trago versos que me prepetuam como Nobel da literatura
I bring verses that prepare me as a Nobel of literature
E matemática que deixariam Einstein baralhado numa calculadora
And math that would leave Einstein scrambling on a calculator
Inteligência contra-natura, avanço, recuas,
Unnatural intelligence, advance, retreat,
Cada vez que eu rimo rasgas 10 blocos de rimas tuas
Every time I rhyme you tear up 10 blocks of your rhymes
Valete na aparelhagem, mcs concentram-se para a mensagem,
Jack in the box, mcs focus on message,
E estragam fitas de cassete em sessões de rebobinagem
And spoil cassette tapes in rewinding Sessions
Queres saber como é que o Valete mantém-se como o Picasso do rap
You want to know how the Jack stays like the Picasso of rap
(Como?) é que eu não faço dietas dread,
(How?) is that I do not dread diets,
(Huh?) tou cada vez mais fat
(Huh?) tou increasingly fat
Sempre escondido na toca, o hip-hoper que ninguém topa
Always hidden in the burrow, the hip-hoper that no one spots
Quando eu brilhar a terra vai preferir girar à minha volta
When I shine the Earth will prefer to revolve around me
Luz e calor nestas linhas qu deixam a temperatura no auge
Light and heat in these lines that leave the temperature at its peak
Que se foda o Equador eu tenho linhas de 360 graus
Fuck the equator I have 360 degree lines
Duplo sentido mas eu sei que ninguém galou
Double entendre but I know no one galou
Sou mais underground que um pénis de um afro gigolo
I'm more underground than an afro gigolo's penis
Profundidade metafórica do rapper V q ninguém
Metaphorical depth of rapper V q no one sees
Tenho 3 pernas iguais estimulo chicas no ponto Z
I have 3 equal legs I stimulate chicas at point Z
Ouves o Valete, fazes copy e rap deixa de ser um hobby
Listen to the Jack, make copy and rap is no longer a hobby
E o teu cérebro vai recusar fazer tesres anti-doping
And your brain will refuse to do Anti-doping tesres
A minha esferográfica é uma verga, fode wacks logo no prefácio
My ballpoint pen is a dick, fuck wacks right in the preface
Top mcs olham para ela como se tivessem falta de cálcio
Top mcs look at her like they lack calcium
Regulador de poesia fina, duas mentes alcalinas,
Fine poetry regulator, two alkaline minds,
Que sa foda a genética, eu crio Valete clones com rimas,
That sa fuck genetics, I create Jack clones with rhymes,
Exibicionismo em Valeteísmo é liricismo,
Exhibitionism in Valetheism is lyricism,
Quando rimo descridiblizo o ateísmo,
When I rhyme I describe atheism,
Não é exibicionismo topa, é liricismo,
It's not exhibitionism, it's lyricism. ,
Quando rimo tiro fundamento ao ateísmo.
When I rhyme I take away the foundation of atheism.
(Eles ainda não sabem onde é que está o segredo
(They still don't know where the secret is
Dos verdadeiros mcs, Ace, Fuse, expliquem isso)
From the real mcs, Ace, Fuse, explain that)
[Ace]
[Ace]
De bairro para bairro, de cidade para cidade,
From neighborhood to neighborhood, from city to city,
A verdade viaja por dentro da alma de quem sabe,
The truth travels inside the soul of those who know,
A realidade conhece e merece,
Reality knows and deserves,
Que eu deseje energia positiva e vida sem stress,
May I wish positive energy and stress-free life,
que eu não possoo, estou condenado a este poço,
Since I can't, I'm doomed to this pit,
A inveja dos outros roi-me o corpo até ao osso, moço,
The envy of others gnaws at my body to the bone, young man,
Quero o suficiente, para mim, para a minha gente,
I want enough, for me, for my people,
Para poder manter o barco em frente, contra a corrente,
To be able to keep the boat going, against the current,
Não quero chegar ao destino sozinho,
I don't want to reach the destination alone,
Eu partilho conhecimentos pelo caminho,
I share knowledge along the way,
E agora no cimo destribuo o respeito independentemente da origem,
And now up there I give respect regardless of origin,
Nos boatos normalmente é mentira o que dizem,
In rumors it is usually a lie what they say,
O que fazem é minar o movimento interiormente,
What they do is undermine the movement within,
Porque regem comportamentos, o orgulho unicamente,
Because they govern behavior, pride alone,
Simplesmente semeiam o que está no sentimento,
They simply sow what is in the feeling,
E (?) palavras que marcam o cinzento no cimento
And (?) words marking Gray on cement
[Fuse]
[Fuse]
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
O futuro está guardado para os que fazem pela vida,
The future is in store for those who make for life,
Representam seja qual for a origem,
Represent whatever the origin,
Partilham, quando vencem, com aqueles que sentem (2x)
They share, when they win, with those who feel (2x)
aquela cena moço, Ace, Fuse, han han, Valete, Chullage,
(It's that scene lad, Ace, Fuse, han han, Jack, Chullage,
O segredo no sentimento, educação visual)
The secret is in the feeling, visual Education)
[Fuse]
[Fuse]
Por esta luz que me ilumina e guia,
By this light that enlightens and guides me,
Sinto o frio como uma árvore cheira a resina,
I feel the cold like a tree smells of resin,
Todos nós somos vítimas da injustiça,
We are all victims of injustice,
Da minúcia descritiva da vida,
From the descriptive minutiae of life,
A inveja por vezes está tão perto,
Envy is sometimes so close,
Inesperada e fria como uma noite de inverno,
Unexpected and cold as a winter night,
Renuncia ao ideal de ser um cidadão modelo,
Renounce the ideal of being a model citizen,
Não estou moribundo, não preciso de sacramento,
I'm not dying, I don't need sacramento,
Relato macabro nesta selva de macacos,
Macabre account in this jungle of monkeys,
São despejados sábios, ideias são como trapos,
Are dumped wise, ideas are like rags,
Nos dias de hoje, dou-me ao luxo de ser humilde,
These days, I afford to be humble,
Agarrado com correntes ao orgulho de ser um músico,
Clinging with chains to the pride of being a musician,
Sonhos impossíveis a acções possíveis,
Impossible dreams to possible actions,
Somos invencíveis quando gravamos cenas incríveis,
We are invincible when we shoot amazing scenes,
Abriu a época de caça à farsa contra venenosos
It opened the season of hunting farce against venomous
Impedimos o triunfo dos porcos
We prevent the triumph of pigs
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
O futuro está guardado para os que fazem pela vida,
The future is in store for those who make for life,
Representam seja qual for a origem,
Represent whatever the origin,
Que partilham, quando vencem, com aqueles que sentem (2x)
Who share, when they win, with those who feel (2x)
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
O segredo está no sentimento (acredita)
The secret is in the feeling (believe me)
...
...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.