Valete - Pela Música, Pt. 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Valete - Pela Música, Pt. 2




Pela Música, Pt. 2
For the Music, Pt. 2
Desulador o cenário antigo . organico que cederam . e
The old scenario is desolate, the organic they surrendered, and
Insetisidas onde a aparencia se opõe e paciencia céde a
Insecticides where appearance opposes and patience gives in to
Pressao do imediato, ainda nao ainda nao deram conta
The pressure of the immediate, they haven't yet realized
Que o fruto do dinheiro acaba inventualmente de cair
That the fruit of money eventually falls
Da árvore . podre . podre .
From the tree... rotten... rotten...
Valeu apena teres ido ao ginásio do outono
It was worth going to the autumn gym back in
Primavera
Spring
Ja tens corpo suficiente para assinar pela editora
You already have a good enough body to sign with the label
Olha o contrato 90 para eles para ti 10%
Look at the contract, 90 for them, 10% for you
Ate chulos no intendente davam-te 50 %
Even pimps in Intendente would give you 50%
Agora es artista major cheio de estilo e auto-estima
Now you're a major artist, full of style and self-esteem
Moral em cima mas cheiras a vaselina, ...
Morals high, but you smell like Vaseline...
Mais um formato fareja procura da platina, tu amas
Another format sniffs around in search of platinum, you love
Musica mas tens de prostituila
Music, but you have to prostitute it
Não faças sons profundos porque as pessoas adormecem,
Don't make deep sounds because people fall asleep,
Lembra te os tugas dançam melhor do q pensam, por isso é que as radios
Remember, Portuguese people dance better than they think, that's why radios
So passam sons de amor e festa por isso é que temos mais
Only play sounds of love and party, that's why we have more
Discotecas que bibliotecas
Discotheques than libraries
Por ixo é k playlistados nao passam de marionetas,
That's why playlisted artists are nothing more than puppets, there are
Muita gente a dar o rabo por isso tens que marcar é so merda,
Too many people kissing ass, so you have to mark your territory, it's all shit,
Musicas independentes nunca ouves nas radio stations
You never hear independent music on radio stations
Nao espaço, é muito grande catalogo dessa majors
There's no space, the catalog of those majors is too big
Tas na capa da revista nao é pk a tua musica é inovadora é pk
You're on the cover of the magazine, not because your music is innovative, it's just because
A tua editora tens mais dinheiro k as outras aproveita
Your label has more money than the others, take advantage of
Essa fama e toda a idulatração pk daki a 16 minutos, eu
This fame and all the idolatry, because in 16 minutes, I'll
Apanho te aki no underground .
Catch you here in the underground.
Vais da gloria ao fracasso corrido a pontapé e a
You'll go from glory to failure, kicked out, and
Historia nem guardara para ti um rodape
History won't even save a footnote for you
Se vives de joelhos nem te vale a camisa do ché eu
If you live on your knees, even Che's shirt won't help you, I
Tou na horizontal mas eide morrer de .
May be lying down, but I'll die standing up.
Nesta Industria ...
In this industry...
Nos damos musica tudo o que ela nos da
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nos ainda tamos ca
When the money runs out, we're still here
Nao papo nada do que a radio programa abro a pestana desintoniza e muda de
I don't swallow anything the radio programs, I open my eyes, tune out and change the
Som
Sound
Nos damos musica tudo o que ela nos da
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nos ainda tamos ca
When the money runs out, we're still here
Esses teus idolos mano sao so marionetes cantam por cheques fazem no sem alma e sem dom
Those idols of yours, girl, are just puppets, they sing for checks, they do it without soul and without talent
Ikonoklasta -
Ikonoklasta -
Dizes que nao evolui?
You say I haven't evolved?
Nada aprendi do negocio e ainda gravo independations
I haven't learned anything from the business and I still record independently
E nao sei se agora os conceitos sao os mesmo de ra
And I don't know if the concepts are the same now as they were
Mas se o que eu vejo por ai é musica, deixo tudo e vou me embora
But if what I see out there is music, I'll leave everything and go away
Playlists nao refletem o gosto, mas a cultura do povo
Playlists don't reflect taste, but the culture of the people
E a industria explora a ignorancia por isso cheira a mofo?? é consumir, nao ha explicaçao para o bolso roto
And the industry exploits ignorance, that's why it smells like mold?? It's all about consuming, there's no explanation for the broken pocket
E nos videos peitos peludos e fios de ouro
And in the videos, hairy chests and gold threads
Alimenta o sonho mano e sonha alto
Feed the dream, girl, and dream big
Mas o pais tem 10 milhoes tas a ser otario
But the country has 10 million, you're being stupid
Nao sejas a Cinderella neste conto do Vigario
Don't be Cinderella in this Vicar's tale
Nao chegas as estrelas no teu de feijao magico
You won't reach the stars on your magic beanstalk
Nunca, Nunca, Nunca, vais ser rico aceita
You'll never, never, never be rich, accept it
Podes ate viver disto mas nao sem cederes a peida
You might even make a living from this, but not without giving in to the fart
Eles irao lambe-la primeiro mas viram te do avesso
They'll lick it first, but they'll turn you inside out
E o dilema que enfrentas e estabeleceres o teu preço
And the dilemma you face is setting your price
Nos damos musica tudo o que ela nos da
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nos ainda tamos ca
When the money runs out, we're still here
Nao papo nada do que a radio programa abre a pestana desintoniza e muda de som
I don't swallow anything the radio programs, open your eyes, tune out and change the sound
Nos damos musica tudo o que ela nos da
We give music everything it gives us
Quando o dinheiro acaba nos ainda tamos ca
When the money runs out, we're still here
Esses teus idolos mano sao marionetes cantam por cheques, fazem no sem alma e sem dom
Those idols of yours, girl, are just puppets, they sing for checks, they do it without soul and without talent
Sam the Kid -
Sam the Kid -
Eu faço tipo metaforas boy, para mim labels sao tipo damas men,
I do like metaphors, boy, for me labels are like ladies, man,
Ves aquelas damas que tipo, ya dao bues nas vistas, aquela dama de silicone
You see those ladies who, yeah, are really eye-catching, that silicone lady
Vais conhece la boy, nao tem nada na cabeça boy, nao te sabe tratar como queres ser tratado men, depois tens aquelas damas, as minhas favoritas boy, low pro . low profile
You go meet her, boy, she has nothing in her head, boy, she doesn't know how to treat you like you want to be treated, man, then you have those ladies, my favorites, boy, low pro, low profile
Aquelas damas que tao assim num canto e que, vais ter com elas conheces, vais beber um café, vais curti las boy, depois tens aquelas azedas boy, azedas, ninguem as quer boy, elas ai ate tentam vir com um decote bacano nepia boy, ninguem as quer . mas digo te uma cena men, para falares delas a cena e fat se ficares a conhece-las men por isso se elas te convidarem aceita o convite:
Those ladies who are like that in a corner and you go to them, you meet them, you have a coffee, you enjoy them, boy, then you have those sour ones, boy, sour, nobody wants them, boy, they even try to come with a nice neckline, no way, boy, nobody wants them. But I tell you one thing, man, to talk about them, the thing is, you have to get to know them, man, so if they invite you, accept the invitation:
Vai beber um cafe com as editoras
Go have a coffee with the labels
Vai jantar com as editoras
Go have dinner with the labels
Vai ah night com as editoras
Go to the night with the labels
Da kisses nas editoras
Give kisses to the labels
Apalpa as editoras
Touch the labels
E fode com editoras mas repara
And fuck with the labels but look
Nao te comprometas, cumprimenta as na cara
Don't commit, greet them in the face
Porque elas sao ciumentas e nao podes fazer nada
Because they are jealous and you can't do anything
Quando te derem o contrato, le, eu li como a lara
When they give you the contract, read it, I read it like Lara
E eu vim para chamar a musica e ta perto da Sara
And I came to call the music and it's close to Sara
E no deserto do Sahara eles dao te areia
And in the Sahara desert they give you sand
Queres subir? eles dao boleia
You want to go up? They give you a ride
Mas eu nao, eu vou a passo de anao
But not me, I'm going at a dwarf's pace
Para mim eles sao multibancos sem paca
To me they are ATMs without a card
Porque eu nao lhes passo cartao
Because I don't give them my card
Passam me a perna se eu passo a mao
They screw me over if I lend a hand
Num acordo sujo vou comprar sabao
In a dirty deal, I'm going to buy soap
E dou lhes um autografo com a condiçao
And I give them an autograph with the condition
O filho é meu sou pai presente e nao tou na prisao
The child is mine, I'm a present father and I'm not in jail
Numa divisao decente da comissao
In a decent division of the commission
Nao e ganancia e justiça e decencia é a minha visao
It's not greed, it's justice and decency, that's my vision
Esta e a minha exigencia, esta e a minha missao
This is my demand, this is my mission
A minha maneira de ter a carreira e ter duraçao
My way of having a career and having longevity
Boys Band pedem por favor: So mais um Verao
Boy bands beg please: Just one more summer
So mais um ao, so mais um anuncio pa prestaçao
Just one more oh, just one more ad for the loan
E a pergunta po ano sera, aonde é que eles tao?
And the question for the year will be, where are they?
Sera que ficaram pa Historia ou foi em vao?
Did they stay for history or was it in vain?
É porque a populaçao tem memoria curta como penis no Japao
It's because the population has a short memory like a penis in Japan
Vai po plano B da exposiçao, se real para ti num realyti show na televisao
Go for plan B of the exhibition, if it's real for you, a reality show on television
Quando a participaçao acabava com teu single de apresentaçao
When the participation ended with your presentation single
Nao e a mesma coisa pois nao?
It's not the same thing, is it?
Hoje em dia ja nao ha ninguem que te ouça pois nao?
Nowadays nobody listens to you anymore, right?
Visto que foste Fast-food e acabou digestao
Since you were fast food and digestion is over
Ambicionavas ver o teu nome no cheque de 1 milhao
You dreamed of seeing your name on a million-dollar check
Eu preciso ser nome de rua, escola, ou pavilhao
I need to be the name of a street, a school, or a pavilion
Ao principio pensava que editoras era o Papao
At first I thought labels were the Boogeyman
Reconciliaçao, na Edel o Peter deu me o cartao
Reconciliation, at Edel Peter gave me his card
E se o cartao ainda existe é por alguma razao
And if the card still exists, it's for a reason
Muitos ficam filtros quando eu chego a uma conclusao
Many become filters when I reach a conclusion
Nao ha respeito sao preconceito na aceitaçao
There's no respect, it's prejudice in acceptance
Nao ha controlo e o rap criolo ainda nao tem ediçao
There's no control and Creole rap still has no edition
Numa major nem que seja so para distribuiçao
In a major, even if it's just for distribution
Boy eu ja nem ouço a radio men é so Poluiçao
Boy, I don't even listen to the radio anymore, man, it's just pollution
Eu dou a musica o que ela me da,
I give music what it gives me,
Quando o dinheiro acaba eu ainda tou ca
When the money runs out, I'm still here
A criar um sétimo A
Creating a seventh A
Eu nao concordo com Paredes na sua frase mais bela
I don't agree with Paredes in his most beautiful phrase
Eu amo demasiado a musica para nao viver dela
I love music too much not to make a living from it
Nao quero trabalhar num escritorio isso para mim e fatela
I don't want to work in an office, that's a hustle for me
Valete -
Valete -
Ah musica dou tudo o que ela me da,
Ah, music, I give everything it gives me,
Radio nao passa o meu som,
Radio doesn't play my sound,
Mas eu ainda tou ca
But I'm still here
Eu juntei os manos mais puros no meu habitat
I gathered the purest brothers in my habitat
Nos seremos a mudança que o futuro trara
We will be the change that the future will bring
Ah musica dou tudo o que ela me da
Ah, music, I give everything it gives me
Ah musica dou tudo o que ela me da,
Ah, music, I give everything it gives me,
Radio nao passa o meu som,
Radio doesn't play my sound,
Mas eu ainda tou ca
But I'm still here
Eu juntei os manos mais puros no meu habitat
I gathered the purest brothers in my habitat
Nos seremos a mudança que o futuro trara
We will be the change that the future will bring
Ah musica dou tudo o que ela me da
Ah, music, I give everything it gives me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.