Текст и перевод песни Valete - Roleta Russa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roleta Russa
Russian Roulette
Acabo
de
vir
da
festa
de
anos
do
meu
mano
Rogério
I
just
came
back
from
my
buddy
Rogério's
birthday
party
Foi
tudo
bué
bacana
ainda
rachamos
lá
umas
battles
Everything
was
super
cool,
we
even
had
some
battles
there
Manos
sabem
que
quando
é
battle
é
sempre
em
battle
Guys
know
when
it's
battle
time,
it's
always
on
Abafei
sem
cuecas,
só
com
um
coxe
de
lero-lero
I
shut
them
down
with
no
underwear,
just
spitting
fire
Agora
'tou
aqui
na
paragem
á
espera
do
autocarro
Now
I'm
here
at
the
bus
stop,
waiting
for
the
bus
São
duas
da
manhã
e
rapo
um
frio
do
caralho
It's
two
in
the
morning
and
it's
freaking
cold
Não
podia
sair
mais
tarde,
isto
é
longe
e
não
trouxe
o
carro
I
couldn't
leave
later,
it's
far
and
I
didn't
bring
the
car
E
amanhã
é
dia,
ah...
é
dia
de
trabalho
And
tomorrow
is
a
work
day,
ah...
a
work
day
Olá
Valete,
o
meu
nome
é
Vanessa...
Hi
Valete,
my
name
is
Vanessa...
Curti
ver
como
esmagaste
os
rappers
lá
na
festa...
I
loved
seeing
how
you
crushed
those
rappers
at
the
party...
Sempre
fui
tua
fã
mas
é
a
primeira
vez
que
te
vejo
I've
always
been
a
fan
but
it's
the
first
time
I've
seen
you
Julgava-te
mais
velho
mas
tu
parece
que
tens
uns
dezesseis
I
thought
you
were
older,
but
you
look
like
you're
sixteen
Não
mana,
eu
tenho
25
anos
Nah
girl,
I'm
25
years
old
Carinha
de
puto
mas
funciono
como
um
homem
grande
Baby
face,
but
I
function
like
a
grown
man
'Inda
bem
que
vieste,
precisava
me'mo
de
companhia...
It's
good
you
came,
I
really
needed
the
company...
'Tou
aqui
a
morrer
de
frio
com
medo
de
uma
pneumonia
I'm
freezing
here,
scared
I'll
get
pneumonia
A
esta
hora
duvido
que
tenhas
alguma
sorte...
At
this
hour,
I
doubt
you'll
have
any
luck...
São
duas
da
manhã
e
já
não
passa
nenhum
transporte
It's
two
in
the
morning
and
there's
no
more
public
transport
Vem
pa'
minha
casa,
ficas
mais
aconchegado...
Come
to
my
place,
you'll
be
more
comfortable...
Eu
vivo
sozinha
e
moro
mesmo
aqui
ao
lado
I
live
alone
and
I
live
right
next
door
Aé
é?
Moras
aqui?
Oh
yeah?
You
live
here?
Sim,
moro
aqui
a
mais
ou
menos
três
anos!
Yeah,
I've
lived
here
for
about
three
years!
Áh...
ok,
ok
Ah...
ok,
ok
Pronto,
esta
é
a
minha
casa,
tás
á
vontade!
Here
we
are,
this
is
my
place,
make
yourself
at
home!
É
como
se
fosse
tua
It's
like
it's
yours
Ah...
obrigado,
obrigado!
Ah...
thanks,
thanks!
Ela
pôs-me
no
quarto
dela,
brow,
e
dei
por
mim
estupefacto
She
put
me
in
her
room,
bro,
and
I
was
stunned
Quando
vi
as
centenas
de
cd's
que
ela
tinha
comprado
When
I
saw
the
hundreds
of
CDs
she
had
bought
Cd's
de
Toteking,
Gil
Scott
e
Edo
G...
CDs
by
Toteking,
Gil
Scott,
and
Edo
G...
Musiq,
Jean
Grae,
Kanye
e
Kweli
Musiq,
Jean
Grae,
Kanye,
and
Kweli
Valete
não
sou
como
essas
pitas
que
tu
vês
por
aí
Valete,
I'm
not
like
those
girls
you
see
around
Vazias,
papam
toda
a
bosta
que
dá
na
TV
Empty,
they
swallow
all
the
crap
that's
on
TV
Não
curto
G-UNIT,
P.Diddy
nem
o
Jay-z
I
don't
like
G-Unit,
P.
Diddy,
or
Jay-Z
Cresci
a
ouvir
Hippy,
M.D
I
Chuck
D
I
grew
up
listening
to
Hippy,
M.D.
and
Chuck
D
Ahn...
eu
nunca
vi
damas
assim
por
isso
ainda
'tou
pasmado
Ahn...
I've
never
seen
a
woman
like
you,
so
I'm
still
amazed
Ao
mesmo
tempo
cativado,
preso,
intusiasmado
At
the
same
time
captivated,
trapped,
enthusiastic
Ela
tinha
bué
livros
amontoados
por
todo
o
quarto
She
had
tons
of
books
piled
up
all
over
the
room
A
bibliografia
toda
do
grande
Jorge
Amado
The
entire
bibliography
of
the
great
Jorge
Amado
Deixamos
as
horas
passar,
jogamos
conversa
fora
We
let
the
hours
pass,
we
chatted
Falamos
de
politica,
hip-hop
e
literatura
We
talked
about
politics,
hip-hop,
and
literature
Trocamos
olhares,
sorrisos
e
algumas
histórias
We
exchanged
glances,
smiles,
and
some
stories
Maior
intimidade,
fez
subir
a
temperatura
Greater
intimacy,
it
raised
the
temperature
Não
gosto
quando
me
olhas
assim
tão
intensamente
I
don't
like
it
when
you
look
at
me
so
intensely
Assim
até
parece
que
consegues
ler
o
meu
pensamento
It's
like
you
can
read
my
mind
Eu
não
falei,
não
tirei
o
olhar,
aproximei-me
I
didn't
speak,
I
didn't
look
away,
I
got
closer
Não
perguntei,
foquei
nos
lábios
e
beijei
I
didn't
ask,
I
focused
on
her
lips
and
kissed
her
E
saboreei-os
bem,
deixando-a
sem
reação
And
I
savored
them
well,
leaving
her
speechless
Minha
língua
interlaçou
na
dela,
pura
conexão
My
tongue
intertwined
with
hers,
pure
connection
Sussurrei
no
ouvido
palavras
de
exitação
I
whispered
words
of
excitement
in
her
ear
Sem
pudor,
bué
tesão,
roupa
já
tá
no
chão
No
shame,
lots
of
passion,
clothes
are
already
on
the
floor
Lambuzei
os
mamilos
dela
com
dedicação
I
licked
her
nipples
with
dedication
Bué
calor,
os
corpos
já
tão
em
ebulição
So
much
heat,
our
bodies
are
already
boiling
Valete,
sente
a
minha
cona,
vai
enfiando
o
dedo...
Valete,
feel
my
pussy,
stick
your
finger
in...
Vê
como
tá
toda
molhada,
suculenta
e
quente
See
how
wet,
juicy,
and
hot
it
is
Deixa-me
pôr
a
mão
no
teu
pau
e
senti-lo
teso
Let
me
put
my
hand
on
your
dick
and
feel
it
hard
Depois
quero
chupá-lo
todo
e
pô-lo
cá
dentro...
Then
I
want
to
suck
it
all
and
put
it
inside
me...
Epá,
'tou
sem
preservativos,
tens
aí
alguma
coisa?
Damn,
I
don't
have
any
condoms,
do
you
have
anything?
Também
não
tenho,
mas
não
te
preocupes
com
isso,
vem
I
don't
have
any
either,
but
don't
worry
about
it,
come
on
Não,
não
dá,
Vanessa,
não
dá
a
sério
No,
I
can't,
Vanessa,
I'm
serious
Vem!
Não
me
deixes
assim,
deixa
estar
isso!
Come
on!
Don't
leave
me
like
this,
let
it
be!
Só
com
preservativos,
memo,
a
sério
Only
with
condoms,
really,
seriously
Uff...
foda-se!
Que
cena!
Que
é
que
queres
Uff...
fuck!
What
the
hell!
What
do
you
want
Epá,
não
dá,
a
sério
Damn,
I
can't,
seriously
Olha,
só
se
fores
á
farmácia,
ao
fundo
da
rua,
tá
Look,
only
if
you
go
to
the
pharmacy,
down
the
street,
it's
De
serviço
hoje
Open
today
Ai
é?
Ok.
Eu
vou
lá
num
instante
Oh
yeah?
Ok.
I'll
be
right
back
Epá...
mas
só
tenho
aqui
dois
euros
Damn...
but
I
only
have
two
euros
here
Também
'tou
falidíssima.
Acho
que
também
só
tenho
dois
euros
aqui
I'm
broke
too.
I
think
I
only
have
two
euros
here
too
Ya,
passa-me
esses
dois
euros,
acho
que
4 euros
chega
Yeah,
give
me
those
two
euros,
I
think
4 euros
is
enough
Acho
que
dá
pa
alguma
coisa
I
think
it's
enough
for
something
Eu
visto-me
rápido
i
venho
já
I'll
get
dressed
quickly
and
I'll
be
right
back
Vai
lá
então,
leva
as
chaves
Go
then,
take
the
keys
Saí
cheio
de
pressa,
atrapalhado
á
beça
I
left
in
a
hurry,
totally
flustered
Nunca
me
tinha
calhado
uma
Vanessa
destas
I'd
never
met
a
Vanessa
like
this
before
Essa
dama
xita-me
bué,
eu
tenho
que
afundar
o
martelo
This
woman
drives
me
crazy,
I
have
to
seal
the
deal
Pus-me
na
farmácia
em
dois
segundos,
valete
obiquelo!
I
got
to
the
pharmacy
in
two
seconds,
Valete
the
flash!
Boa
noite,
eu
queria
uma
caixa
de
preservativos
Good
evening,
I'd
like
a
box
of
condoms
Só
tenho
control
e
são
cinco
euros
e
quinze
I
only
have
Control
and
they're
five
euros
and
fifteen
cents
Só
tenho
quatro
euros,
faltam
um
euro
e
quinze
I
only
have
four
euros,
I'm
one
euro
and
fifteen
cents
short
Problema
é
seu,
isto
não
é
a
casa
do
senhor
Joaquim
That's
your
problem,
this
isn't
Mr.
Joaquim's
house
Saí
da
farmácia,
sem
saber
o
que
fazer
I
left
the
pharmacy,
not
knowing
what
to
do
Vejo
um
mano
no
outro
lado
da
estrada
e
vou
lá
ter
I
see
a
guy
on
the
other
side
of
the
street
and
I
go
up
to
him
Desculpa
mano,
eu
nem
sou
de
fazer
estas
merdas
Excuse
me
man,
I'm
not
even
one
to
do
this
shit
Mas
será
que
tens
um
euro
e
quinze
pa'
eu
comprar
uns
preservas
But
do
you
have
a
euro
and
fifteen
cents
so
I
can
buy
some
condoms
Tá
fudido
brow,
eu
também
'tou
liso
You're
screwed
bro,
I'm
broke
too
Não
tenho
guito
mas
tenho
aqui
umas
camisas
comigo
I
don't
have
any
cash,
but
I
have
some
shirts
here
with
me
'Brigado
mano!
Tu
nem
sabes
do
que
tu
me
safaste!
Thanks
man!
You
have
no
idea
what
you
just
saved
me
from!
Vai
lá
despacha-te,
e
vê
se
fazes
um
bom
trabalho!
Go
on,
hurry
up,
and
see
if
you
do
a
good
job!
Cheguei
a
casa
outra
vez
num
ápice,
como
se
eu
voasse
I
got
back
home
in
a
flash,
like
I
was
flying
E
vi
a
Vanessa
toda
nua,
na
cama
a
masturbar-se
And
I
saw
Vanessa
completely
naked,
masturbating
in
bed
A
contorcer-se,
a
lambuzar-se,
eu
a
descontrolar-se
Twisting,
touching
herself,
I
was
losing
control
Meu
pênis
que
murchara,
começou
logo
a
elevar-se
My
penis,
which
had
gone
limp,
immediately
began
to
rise
Valete,
olha
só
pra
isto,
já
não
tá
a
aguentar!
Valete,
look
at
this,
I
can't
take
it
anymore!
Vem,
penetra-me
violentamente,
faz-me
delirar
Come
on,
penetrate
me
violently,
make
me
delirious
Tira
essa
roupa
depressa,
vem
pra
cima
de
mim
Take
off
your
clothes
quickly,
come
on
top
of
me
Eu
quero
que
me
comas
toda
em
posições
sem
fim
I
want
you
to
eat
me
all
over
in
endless
positions
Espera,
espera
Wait,
wait
'Tão?
Que
é
que
se
passa?
What?
What's
wrong?
O
preservativo
incomoda-me,
tá-me
a
doer
The
condom
bothers
me,
it
hurts
Acontece-me
imensas
vezes...
It
happens
to
me
all
the
time...
Queres
que
eu
faça
alguma
coisa?
Do
you
want
me
to
do
anything?
Que
queres
que
eu
faça?
What
do
you
want
me
to
do?
Quero
que
tires
I
want
you
to
take
it
off
Fui
comprar
preservativo
agora,
novo,
isso
tem
alguma
cena
I
just
bought
a
new
condom,
there
must
be
something
wrong
with
it
Vá
lá,
vá
lá...
tira
Come
on,
come
on...
take
it
off
Não.
Deixa-te
disso
No.
Stop
it
Vamos
acabar
isto
Let's
end
this
Não,
não
vou
fazer
isso,
não
tem
sentido
No,
I'm
not
going
to
do
that,
it
doesn't
make
sense
'Tou
cheia
de
vontade
I'm
so
horny
Não,
não
vou
fazer
isso
No,
I'm
not
going
to
do
that
Não
compliques
Don't
complicate
things
Epá
foda-se,
não
vais
insistir,
não
vale
a
pena!
Damn
it,
you're
not
going
to
insist,
it's
not
worth
it!
Não
te
preocupes,
não
vai
acontecer
nada!
Don't
worry,
nothing
will
happen!
Eu
não
vou
fazer
isso
Vanessa,
eu
não
vou
fazer
isso
I'm
not
going
to
do
that
Vanessa,
I'm
not
going
to
do
that
Vá
lá,
vá
lá,
tira
Come
on,
come
on,
take
it
off
Não,
não,
não...
No,
no,
no...
'Tou
toda
excitada,
va
lá...
I'm
so
turned
on,
come
on...
-Não,
não,
não
vale
a
pena
-No,
no,
it's
not
worth
it
-Va
lá,
não
á
problema
nenhum...
-Come
on,
there's
no
problem...
Não!
Foda-se!
Não,
não
vou
fazer...
não
tem
sentido
No!
Fuck!
No,
I'm
not
going
to
do...
it
doesn't
make
sense
Olha!
Então
vai-te
embora,
não
tás
aqui
a
fazer
nada
Look!
Then
get
out
of
here,
you're
not
doing
anything
here
Tás
parva
ou
quê?!
Tás-te
a
revelar
agora
ou
quê?
Are
you
stupid
or
what?!
Are
you
just
figuring
this
out
now
or
what?
Uma
gaja
aqui
toda
excitada
e
tu
nem
és
capaz
de
servi-la?!
A
girl
here
all
horny
and
you
can't
even
please
her?!
Foda-se,
baza
mazé!
Fuck
off,
get
out
of
here!
Não,
bazo
memo!
Foda-se!
No,
I'm
really
leaving!
Fuck!
Foda-se,
vim
cá
perder
tempo
Fuck,
I
came
here
to
waste
my
time
Esta
história
é
semelhante
a
tua
This
story
is
similar
to
yours
Provavelmente
com
um
final
diferente
Probably
with
a
different
ending
Né
super
homem
super-homem?
Right
superman,
superman?
Tu
que
andas
aí
a
navegar
á
toa,
desprevenido
e
desprotegido
You
who
are
sailing
around
aimlessly,
unprepared
and
unprotected
Tu
sabes
das
doenças
que
andam
por
aí
You
know
about
the
diseases
that
are
out
there
Também
sabes
que
existem
40
milhões
de
soro-positivos
em
todo
o
mundo
You
also
know
that
there
are
40
million
HIV-positive
people
worldwide
Tu
podes
ser
o
próximo
You
could
be
next
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valete
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.