Valete - Não Te Adaptes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Valete - Não Te Adaptes




Não Te Adaptes
Don't Adapt
Esta é a minha carta para ti mana porque eu sinto a tua dor
This is my letter to you, sister, because I feel your pain
Esta é a minha carta para ti mana porque eu sinto a tua dor
This is my letter to you, sister, because I feel your pain
Mesmo cercada pelo drama ainda emanas amor
Even surrounded by drama, you still emanate love
Nesta sociedade machista que te chama burra inferior
In this macho society that calls you stupid, inferior
Como se o machismo fosse algo inteligente e superior
As if machismo was something intelligent and superior
Agora vês esses empregos onde te desvalorizas
Now you only see those jobs where you're devalued
E onde um bom corriculum vale menos que umas boas medidas
And where a good resume is worth less than good measurements
Tu és diva por isso não caias faz por resistir
You're a diva, so don't fall, resist
Tu nunca desceste uma cueca para o teu salário subir
You never dropped your panties to get your salary raised
E não invejes essas barras com ganância na veia
And don't envy those girls with greed in their veins
Porque elas andam sempre de carro mas andam sempre de boléia
Because they always ride in cars, but they're always hitchhiking
Elas entram em vídeo clips pra mostrar a peida
They appear in video clips just to show off their ass
Elas fazem algum bit mas com a boca cheia
They do some work, but only with a full mouth
Tu és independente e tens requisitos de outro nível
You're independent and have requirements of another level
Elas são independentes até terem o rico disponível
They're independent until a rich man is available
Desvia-te não te adaptes vem por esta via
Stay away, don't adapt, come this way
mais fascínio nessa diferença que te caracteriza
There's more fascination in that difference that characterizes you
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde, ainda tens a segunda parte
Fight, don't say it's too late, you still have the second half
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde porque eu aqui do teu lado
Fight, don't say it's too late, because I'm here by your side
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde, ainda tens a segunda parte
Fight, don't say it's too late, you still have the second half
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde porque eu aqui do teu lado
Fight, don't say it's too late, because I'm here by your side
A tua relação está feia, antes era um conto de fadas
Your relationship is ugly, it used to be a fairy tale
Teu homem é um player e joga sempre fora de casa
Your man is a player and always plays away from home
′Tás caída no chão perdida na frustração
You're down on the ground, lost in frustration
Tu sabes, esses manos amam até á ejaculação
You know, these guys only love until ejaculation
Tu sabes, pra eles relações têm quequas e gemidos
You know, for them, relationships only have moans and groans
Vivem aos ziguezags desviando-se da seta e do cupido
They live in zigzags, avoiding Cupid's arrow
Envolvem-te em elogios e adornam com sorrisos
They surround you with compliments and adorn them with smiles
Roubam-te o coração e devolvem todo o partido
They steal your heart and return it all broken
Depois tornam-se agressivos pois sabes como é
Then they become aggressive because you already know how it is
Entre marido e mulher tu comes porque ninguém mete a colher
Between husband and wife, only you eat because nobody interferes
E quando engravidares eles nem querem saber
And when you get pregnant, they don't even care anymore
Eles dizem-te que a semente é deles mas que o problema é teu
They tell you that the seed is theirs, but the problem is yours
Depois vais para a discoteca ver outro príncipe desencantado
Then you go to the club to see another disenchanted prince
Até podes ser Cinderela mas passou das vinte e quatro
You may be Cinderella, but it's past midnight
Mana não te adaptes
Sister, don't adapt
Vem por esta via mais fascínio nessa diferença que te caracteriza
Come this way, there's more fascination in that difference that characterizes you
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde, ainda tens a segunda parte
Fight, don't say it's too late, you still have the second half
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde porque eu aqui do teu lado
Fight, don't say it's too late, because I'm here by your side
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde, ainda tens a segunda parte
Fight, don't say it's too late, you still have the second half
Tu sabes a vida é um combate
You know life is a fight
Luta não digas que é tarde porque eu aqui do teu lado
Fight, don't say it's too late, because I'm here by your side
Tu sabes
You know





Авторы: Valete


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.