Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suena
un
reloj,
algo
sutil,
y
una
jauría
en
libertad.
Eine
Uhr
tickt,
ganz
subtil,
und
eine
Meute
in
Freiheit.
Tu
posición
no
da
el
perfil,
y
da
que
hablar,
Deine
Position
passt
nicht
ins
Bild,
und
gibt
Anlass
zu
reden,
Pero
es
que
ya
no
eres
de
aquí
cambiaste
por
necesidad.
Aber
du
bist
nicht
mehr
von
hier,
du
hast
dich
aus
Notwendigkeit
verändert.
Y
estás
tan
roto,
porque
has
abierto
ya
los
ojos,
Und
du
bist
so
gebrochen,
weil
du
schon
die
Augen
geöffnet
hast,
Pero
demuestras
el
talento
de
unos
pocos
que
no
encajan,
Aber
du
zeigst
das
Talent
einiger
Weniger,
die
nicht
hineinpassen,
Es
algo
hostil,
pero
cambiar,
Es
ist
etwas
Feindseliges,
aber
sich
zu
ändern,
Sería
vender
el
alma
y
perder
toda
la
ventaja
en
este:
Wäre
die
Seele
zu
verkaufen
und
jeden
Vorteil
zu
verlieren
in
diesem:
Baile,
que
con
su
dulzura,
Tanz,
der
mit
seiner
Süße,
Nos
ha
robado
los
sentidos,
Uns
die
Sinne
geraubt
hat,
Que
te
corrompe
y
te
susurra,
Der
dich
verdirbt
und
dir
zuflüstert,
Que
eres
un
lobo
fugitivo.
Dass
du
eine
flüchtige
Wölfin
bist.
Baile,
que
te
devuelve
la
cordura,
Tanz,
der
dir
die
Vernunft
zurückgibt,
Te
arropará
si
estás
herido,
Er
wird
dich
zudecken,
wenn
du
verletzt
bist,
A
condición
de
que
le
sirvas
de
rehén.
Unter
der
Bedingung,
dass
du
ihm
als
Geisel
dienst.
Te
tararea
tanto
el
animal,
Das
Tier
summt
dir
so
sehr
vor,
das
Tier,
Que
la
cadena
no
le
deja
andar,
Dass
die
Kette
es
nicht
laufen
lässt,
Y
que
golpees
con
tu
cuerpo
en
el
cristal
Und
dass
du
mit
deinem
Körper
gegen
das
Glas
schlägst
Te
tararea
tanto
el
animal,
Das
Tier
summt
dir
so
sehr
vor,
das
Tier,
Que
te
rebeles
contra
tu
rival,
Dass
du
dich
gegen
deine
Rivalin
auflehnst,
Y
que
recuerdes
tu
reflejo
en
el
cristal.
Und
dass
du
dich
an
dein
Spiegelbild
im
Glas
erinnerst.
El
depredador
que
vive
en
ti,
Das
Raubtier,
das
in
dir
lebt,
Se
va
arriesgando
con
la
edad.
Wird
mit
dem
Alter
risikofreudiger.
Y
tanto
ardor,
tanto
sufrir,
Und
so
viel
Glut,
so
viel
Leiden,
Tanto
aceptar,
So
viel
Akzeptanz,
Que
solo
queda
combatir
y
hacerlo
con
habilidad.
Dass
nur
noch
kämpfen
bleibt,
und
dies
mit
Geschicklichkeit
zu
tun.
El
objetivo:
mostrar
tu
lado
primitivo,
Das
Ziel:
deine
primitive
Seite
zu
zeigen,
Arrinconar
la
corrupción
del
asesino
que
nos
caza,
Die
Verderbtheit
des
Mörders
in
die
Enge
zu
treiben,
der
uns
jagt,
Hasta
morir,
y
pelear,
Bis
zum
Tod,
und
zu
kämpfen,
Aullándole
a
la
luna,
que
se
acerca
la
amenaza
en
este:
Den
Mond
anheulend,
dass
die
Bedrohung
naht
in
diesem:
Baile,
que
con
su
dulzura,
Tanz,
der
mit
seiner
Süße,
Nos
ha
robado
los
sentidos,
Uns
die
Sinne
geraubt
hat,
Que
te
corrompe
y
te
susurra,
Der
dich
verdirbt
und
dir
zuflüstert,
Que
eres
un
lobo
fugitivo.
Dass
du
eine
flüchtige
Wölfin
bist.
Baile,
que
te
devuelve
la
cordura,
Tanz,
der
dir
die
Vernunft
zurückgibt,
Te
arropará
si
estás
herido,
Er
wird
dich
zudecken,
wenn
du
verletzt
bist,
A
condición
de
que
le
sirvas
de
rehén.
Unter
der
Bedingung,
dass
du
ihm
als
Geisel
dienst.
Te
tararea
tanto
el
animal,
Das
Tier
summt
dir
so
sehr
vor,
das
Tier,
Que
la
cadena
no
le
deja
andar,
Dass
die
Kette
es
nicht
laufen
lässt,
Y
que
golpees
con
tu
cuerpo
en
el
cristal
Und
dass
du
mit
deinem
Körper
gegen
das
Glas
schlägst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan José Zanza Redondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.